Perfil de yeah爱是永不止息。FotosBlogListas Herramientas Ayuda

Blog


19/11/2009

An Island Frozen in Time and Price

An Island Frozen in Time and Price
By MATT GROSS

FROM the ice-cold waters of the Strait of Georgia, the 150-mile-long waterway that separates Vancouver Island from mainland British Columbia, the eastern shore of Galiano Island looked untouched by man — if not by nature. The sandstone shore was curled and carved by centuries of storms and waves, and beyond it rose the spruce, fir and russet-trunk arbutus trees that cover much of this skinny, 19-mile-long island. South of where I swam was a sheltered cove, Pebble Beach, protected from the wind, its namesake pebbles warmed by the unclouded sun. Under the water lay thick-bodied ocher starfish, and on its surface floated the bulbous heads of bull kelp.

The only sign I saw, one afternoon in early August, that human beings lived on Galiano were the not-so-bulbous heads and not-so-thick bodies of Heather, Noah and Miss Mae, the 20-something strangers I’d met five minutes before, who themselves were floating in the water in a prehistoric state: They were naked.

Pebble Beach was, as Noah put it, “the nudie beach,” and I, following the lead of these locals, was naked, too, hovering in the warm water near the surface and hoping not to freeze.

Skinny-dipping with strangers might seem a little weird, even a bit louche, for a first-day tourist experience, but on Galiano, it took on a surprising innocence — an atmosphere that persisted as the trio, along with their friend, Tia, who’d stayed clothed on the shore, brought me to Noah’s home for beers and homemade blackberry-blueberry pie.

Then, as the light was beginning to fade and the shadows’ chill settled on us, we followed a path through the woods that led to Retreat Cove, a secluded inlet where a single sailboat bobbed in waters flecked gold by the sun. We drank, enjoying the day’s last rays, and then I left them alone, hiking to the main road and heading for my bed-and-breakfast.

Two questions popped into my mind as I walked along the unfamiliar road, my thumb outstretched: Where was I? And more important, when was I? The first answer was obvious: I was in the Gulf Islands, an archipelago that stretches up the Vancouver Island coast. Connected by the mostly reliable and affordable BC Ferries, they are easy escapes from the bustle of the mainland (from Vancouver, Galiano was a 55-minute ride that cost 14.85 Canadian dollars, or $13.50 at 1.10 Canadian dollars to the U.S. dollar). All are prized by in-the-know Canadians for their rustic beauty, bountiful farms and friendliness to typically cash-poor artists and craftsmen. But even among these frugal islands, Galiano stands out, which leads me to the second answer.

The year 2009 may be drawing to a close, but on Galiano a low-budget trip takes on the open-ended feeling of summer 1979. Skinny-dipping aside, this is a place out of time. Cars are mostly unnecessary: everyone from farmhands to restaurant workers gets around by thumb. (And “everyone” is itself a stretch: Only 1,100 people live here year-round.) Shiny blackberries hang from dense roadside bushes, unmanned stands sell paper bags of “transparent apples” (great for applesauce), and fat oysters sit in shallow waters, turning every trip to the beach, up a small mountain or down the street, into a foraging expedition from hunter-gatherer days.

There’s certainly money here — a passenger in the car that picked me up that night was building a Tibetan-style house on the island’s northern end— but riches feel superfluous when one of the finest meals to be had on the island costs a mere 31.50 dollars a person.

That meal, in fact, was what had lured me away from my new friends, who had invited me for roast duck. Instead, I returned to La Bérengerie, a restaurant and bed-and-breakfast run by Huguette Benger, who visited Galiano from her home in Avignon, France, in 1980 and fell in love with the trees and the sea.

“Like most people on Galiano,” she said, “you come for a weekend and you stay for your life.”

In 1982, Ms. Benger opened La Bérengerie, moving it the next year to a wood-frame house she’d built herself, and in its intimate dining room, lighted by lamps that recall both Tiffany and India, began serving her style of French food, influenced by her Provençal upbringing, local ingredients and foods she’d tasted on her travels. The night I ate there, the four-course prix-fixe meal bore traces of Russia (neon borscht), the Balkans (cucumber-yogurt salad), southern France (tapenade-crusted snapper) and, of course, Galiano (a cake studded with local berries). That’s a lot of geography — not to mention a lot of food —for the price.

La Bérengerie’s rooms offered the same value-added appeal: brass beds and steamer trunks, aged wainscoting and delicate floral wallpaper, carved wood mirrors and vintage leather club chairs, and tons of space for 95 dollars a night (including breakfast). So what if the bathroom was shared? With only three bedrooms, it was unlikely there would be a line.

For a frugal traveler dependent on the kindness of strangers for transportation, La Bérengerie was in a near-ideal location. It was about three miles west of Sturdies Bay, where the ferries land and where most of Galiano’s businesses are, and less than half a mile from Montague Harbour, where a marina and a provincial park ensured there’d be passing traffic to flag down.

Montague Harbour also gave me something to do when I didn’t feel like hitching a lift elsewhere. The marina was tantalizing, with its fine boats and tour services, but it seemed out of my league: Moped rentals were 109 dollars a day.

But just past the marina was Montague Harbour Marine Provincial Park, 240 acres of wetlands, woods, beaches and campgrounds that I could have spent an entire day exploring. Alas, I spent only one night there, arriving without a reservation to find every official campsite taken. But in the same way that Pebble Beach is not officially clothing-optional, the rules of the campground are flexible, defined by the park ranger, who directed me to an open field dotted with picnic tables and explained, “No one gets turned away.”

Having pitched my tent, I wandered down to the white-shell beaches at the heel end of the park’s Gray Peninsula, eager to hunt oysters. (I had previously called Fisheries and Oceans Canada to check that there was no red tide, which causes paralytic shellfish poisoning.) Barnacles covered nearly every rock’s surface, and between the pebbles jets of water would sometimes shoot up — signs that clams were buried below. More ocher starfish clung to the undersides of rock ledges, and seabirds flew low over the gently lapping water.

A small tour group was exploring the same intertidal territory, led by Patti Pringle of the Galiano Conservancy Association, who explained that most oysters were not native but had been imported from Japan in the 1920s. She’d also never seen one opened, and so, once I’d tracked down a half-dozen huge, deeply fluted shells, I cracked one for her group. Alas, it was August, and the oyster was milky with spawn — too slimy to truly enjoy. Still, it tickled my frugal bones to know that with my one-day fishing license (7.35 dollars), I could pluck up to 15 oysters with minimal effort, and the smidgen of history I’d picked up reminded me of a summer camp field trip.

Getting deeper into Galiano history proved to be tricky. The Galiano Museum exists primarily online as a collection of photographs, though a brick-and-mortar version is in the works. The island’s historical details instead seemed to float around in the ether (and in guidebooks): First Nations people fished there and had a small village near Montague Harbour; Canadians, Europeans and Japanese had colonized the area in the 19th century and named Galiano for a Spanish navigator; logging and canneries had ceded to tourism as the main industry.

More insight came from people like Noah, who reminisced about growing up without electricity, and the quirky locals who gave me rides. Eric Nelson, for example, had wavy gray hair, multiple earrings and a hot-pink baseball cap and drove a big white van with a Buddha on the dashboard. He’d moved to Galiano almost 30 years ago because he’d heard of a cheap cabin to rent. Today, he is a plumber and organic farmer (I bought some lovely cucumbers and tomatoes from his stand for 3.25 dollars) and can remember when a certain stretch of road had been a meadow. Like much of the island, it was so thickly forested I could hardly see 10 feet into it.

I also began to get a sense that Galiano’s rusticity was not 100 percent idyllic. One woman who picked me up noted that people in the southern part of the island were much less likely to give me a ride than were the northerners. “They’re the freaks,” she said with a smile, and she may have been right. The southern end of the island is the center of development, a contentious issue.

But you wouldn’t know that to look at it. Downtown was a jumble of businesses stretching from the ferry terminal, where I ate German-inflected Indonesian noodles at the Max & Moritz street cart (10.75 dollars with a lemonade), to Scoops, where I slurped ice cream, to a secondhand store and a few galleries displaying works by local artists. (Don’t mean to be harsh, but they struck me as more artsy than artistic.) After the hardware store and the Hummingbird Pub, which makes a good bacon cheeseburger and runs shuttle buses, there isn’t much commerce.

And yet this was, in its own innocent way, the hub of activity. There were brand-new vacation properties; there was a skateboard park. A dying baby seal on the shore below the ferry attracted a stream of concerned observers. Galiano Island Books held a reading by Linda L. Richards and Roy Innes, mystery writers and Gulf Islanders. (Free wine and cheese!) And I had the misfortune to leave the island the morning of the Galiano Wine Festival, which brought in dozens of local and far-flung producers and distributors. (At 30 dollars, it was a little steep.)

To me, Galiano’s small-town atmosphere was endearing, but it reminded people from neighboring islands of their own recent past. It was, they told me, like Salt Spring Island 30 years ago, or Gabriola Island in the early ’90s. And I could understand the Galianoites’ worry that the place they’d been escaping to for so long might become — and this was the worst insult on Galiano — another Vancouver suburb.

But it was hard to feel the creep of modernization the night I returned to the campground from the Hummingbird Pub (thanks to a ride from my tablemate) and walked under bright starlight to the same beach I’d foraged that morning.

At the shore, I heard faint music. Resting on the beach was Steve Pearson, a young Vancouverite with a guitar and harmonica. I asked him to play something, and he launched into Neil Young’s “Heart of Gold.” The water, much higher now than in the morning, pushed toward our feet, and the only artificial light we could see came from the winking beacons of a few sailboats moored in the bay — and, once, from Mr. Pearson’s cellphone. He had a text message, and the screen lighted up his face like magic.

IF YOU GO

HOW TO GET THERE

United and Air Canada operate nonstop flights from New York City airports to Vancouver for around $650 round trip, according to a recent online search for travel in early October. But at about $500, Cathay Pacific’s nonstop looks like a better deal. From the Vancouver airport, you can take city buses, 3.75 Canadian dollars, or about $3.40 at 1.10 dollars to the U.S. dollar, to the Tsawwassen ferry terminal. The ferry to Galiano Island runs at least once a day, and is 14.85 dollars for pedestrians; on weekdays, passage for cars is 47.60 dollars; fuel rebates may also apply; www.bcferries.com for details.

HOW TO GET AROUND

Hitchhiking is a common way to get around all the Gulf Islands, but if you don’t want to thumb it, mountain bikes are for rent at Galiano Bicycle Rental (36 Burrill Road; 250-539-9906; www.galianoisland.com/galianobicycle; 30 dollars a day), and mopeds are for rent at the Montague Harbour Marina (Montague Road; 250-539-3443; www.montagueharbour.com).

WHAT TO DO

“Hiking the Gulf Islands: An Outdoor Guide to BC’s Enchanted Isles,” by Charles Kahn (Harbour Publishing, 2004), is the best guide to the small mountains and winding trails that dot Galiano. Swimming is possible at most of the rocky, pebbly or gray-sand beaches. Gulf Island Kayaking (250-539-2442; www.seakayak.ca) rents kayaks starting at 32 dollars for two hours and organizes tours starting at 55 dollars.

WHERE TO STAY

La Bérengerie (2806 Montague Road; 250-539-5392; www.galianoisland.com/laberengerie; 95 dollars a night).

Montague Harbour Marine Provincial Park (end of Montague Road; 250-539-2115; www.env.gov.bc.ca/bcparks; campsites from 10 dollars per person a night).

WHERE TO EAT AND DRINK

La Bérengerie’s prix-fixe menu is 31.50 dollars, not including drinks.

Max & Moritz Spicy Island Food (Sturdies Bay ferry terminal; 250-539-2888).

Hummingbird Pub (47 Sturdies Bay Road; 250-539-5472; www3.telus.net/hummingbirdpub).

Scoops Ice Cream & Burger Bar (2540 Sturdies Bay Road; 250-539-2388).


36 Hours in Turks and Caicos

36 Hours in Turks and Caicos

DANGLING at the southern end of the Bahamas island chain like an after-thought, Turks and Caicos was often overlooked as a Caribbean destination. But thanks to some of the swankiest names in hotels — Regent, Amanresorts and Meriden, to name a few — Turks and Caicos is now firmly on the map of those seeking a beach vacation with heavy pampering and a splash of indulgence. It is the kind of place where hotel staff members adjust your beach chair umbrella as the sun shifts and pass out cool towels to keep you from overheating. And moderately priced hotels have maid service a mere two times a day, instead of providing guests with a small army of personal servants. Technically, the islands are in the Atlantic, but with this level of coddling — not to mention some of the bluest waters in the world — who cares?

Friday

5:30 p.m.
1) SUNSET SHOW

Chances are your hotel is somewhere on Grace Bay, with its stunning stretch of satin-soft white sand wrapping around the northeastern edge of Providenciales, the main island. The beach gently slopes into the ocean, which reveals bands of blue and green that are so brilliant no postcard could do them justice. This must be one of the loveliest beaches anywhere in the tropics. Time your stroll with the setting sun when the orange light reflects off the blue water.

8 p.m.
2) CONCH-ED OUT

Grace Bay is also home to a surfeit of restaurants, some better than others. For something less touristy, venture about 15 minutes by car into the Blue Hills along the northwestern coastline. Da Conch Shack (Blue Hills Road; 649-946-8877; www.conchshack.tc) stays true to its name, serving up conch from a hut on the beach that is bedecked in the mollusk’s glistening pink shells. Sit down at a picnic table just a few steps from the water, take off your shoes, dip your feet into the sand and decide how you want your conch. Curried? Sautéed? Diced up and served ceviche-style? Definitely don’t skip the conch fritters, which are golden brown, moist and chewy.

11 p.m.
3) KNOW WHEN TO FOLD ’EM

Las Vegas it’s not. But Providenciales does offer charming, if low-key gaming, from slots to blackjack to craps. Its two tourist-geared casinos are both situated in nondescript buildings that could easily be mistaken for medical offices or insurance agencies. But consider that a good thing. The lack of any flashy appointments at the Casablanca Casino (Grace Bay Road; 649-941-3737; www.thecasablancacasino.com) lends a low-stakes atmosphere that won’t make you feel like a chump for heading straight for the $10 blackjack table.

Saturday

9 a.m.
4) EAT WHAT?

After laying eyes on Grace Bay, you’ll probably want to stay put. But then you’ll miss the nearby islets like Iguana Island, a nature preserve where the scaly little lizards scamper through the brush, and Water Cay, home to stunning Half Moon Bay, whose crescent of powder white sand is framed by limestone cliffs. For $89, Silverdeep (Leeward Highway; 649-946-5612; www.silverdeep.com) offers three-hour excursions that include rum punch and a local delicacy — but you have to earn it. Your captain will shell and clean as much conch as you can pluck from the ocean floor, before mincing and marinating it in lemon and lime. Oh, and what is that translucent, spaghetti-shaped appendage purported to have aphrodisiac powers? That’s the conch penis, and you should be prepared to eat it.

2 p.m.
5) ROOMS AT THE TOP

You may think you’ve seen luxury on Providenciales, but Amanyara (Malcolm Roads; 649-941-8133; www.amanresorts.com) makes the Regent look like a Holiday Inn. With the cheapest room starting at $1,550 during the winter, lunch is a more affordable way to marvel at the resort’s airy, pagodalike pavilions and reflecting pools, and even that is no bargain. The jerk chicken, garnished with an avocado and paw paw salad, is $32 and the Greek salad (no chicken included) is $20. But what better way to forget about the recession than to lounge on one of the poolside canopied beds, nursing a cocktail?

7 p.m.
6) INFINITE MOJITOS

Like much of the Caribbean, Providenciales has no shortage of beach bars outfitted in full-on tropical kitsch. Tiki torches, thatch umbrellas and coconut shells abound. But for something less conventionally beachy, try Anacaona at the Grace Bay Club (Grace Bay Road; 649-946-5050; www.gracebayclub.com), whose infinity bar is a 90-foot oblong slab of black granite stretching toward the water. It is claimed to be the Caribbean’s longest bar, but in truth, it is not quite “infinity” — there is some brush that slightly obscures the ocean view. Nonetheless, it’s impressive, as are the $13 cocktails, all made with tropical flair like the raspberry mojito, and the appetizers, which should tide you over until dinner.

8:30 p.m.
7) UNDER THE PALMS

It’s hard to imagine a nicer dinner setting than Grace Bay Beach. But a five-minute drive inland takes you to Coco Bistro (Grace Bay Road; 649-946-5369), about the prettiest place you can hope to find away from the water. Set underneath a canopy of soaring palm trees, this outdoor restaurant offers hearty alternatives to the steady diet of conch and fish. There’s a 16-ounce bone-in prime rib ($39), rack of lamb ($40) and a Caesar salad served with bacon and a peppery dressing ($9). You might even inquire about taking a palm tree home with you from the nursery right next door.

11 p.m.
8) SPLIT-LEVEL BARS

Despite its tropical locale, night life in Providenciales is more martini glasses than plastic cups. But if you insist on tiny umbrellas in your drink, head to the Ports of Call mall, a strip mall near the resorts along Grace Bay Road that has two fun-loving bars: Jimmy’s downstairs (649-946-5282) and Calico Jack’s upstairs (649-946-5129). The distance between the two is just a flight of stairs, so patrons can easily wander back and forth depending on the crowd and the live music offerings.

Sunday

10 a.m.
9) SUNDAY BLUES

The blues that surrounds Turks and Caicos are so vivid that you’ll want to consult a color wheel. Is that cyan? Cobalt? Azure? But the water in Chalk Sound, an inlet surrounded by national park on one side and sprawling villas on the other, is the most unusual shade of blue anywhere on the island. A touch lighter than turquoise and not quite sky blue, the color appears something like the color of the United Nations flag. A camera-ready road snakes down the peninsula that runs along the southern end of the sound, providing sweeping views of the vivid water and hillsides.

Noon
10) SHRIMPS IN A CUP

In one corner of Chalk Sound sits Las Brisas (At Neptune Villas, Chalk Sound Drive; 649-946-5306), a cafe that offers inexpensive sandwiches (shredded pork, chicken and, of course, conch for about $10) and even more spectacular views. The restaurant is perched at a slight elevation and faces the water. Don’t skip the fried plantain cup filled with grilled shrimp and topped with a Creole sauce. Work it off by renting one of the sea kayaks from the bartender and paddling it around Chalk Sound. On an island this luxe, it’s probably the only real work you’ll do yourself the entire trip.

THE BASICS

American Airlines offers nonstop flights to Providenciales, the main island, from New York starting at around $500 based on a recent online search. Delta, US Airways, United and Continental fly there with one stop. With the layover, prices can be lower.

Renting a car is the best option for getting around; taxis are less reliable and expensive. Avis and Budget have cars starting at $100 a day. Remember: drive on the left.

The Seven Stars Resort (Grace Bay Road; 866-570-7777; www.sevenstarsgracebay.com) opened in 2008 and occupies one of the widest stretches of Grace Bay Beach. It has beautifully appointed suites with granite kitchens and Sub Zero refrigerators. Rates start at $468 a night for a garden view room, though better deals can be found by calling the hotel directly for an ocean-view upgrade.

The 47-room West Bay Club (Grace Bay Road; 888-701-0079; www.thewestbayclub.com) is also directly on Grace Bay, though it is smaller and more moderately priced, with rates starting at $300 in the high season.

If cost is no concern, Amanyara (Malcolm Roads; 866-941-8133; www.amanresorts.com) has a five-bedroom beach villa that goes for $13,950 a night. Smaller villas start at $5,600. The atmosphere is as serene and refined as you can expect to find anywhere in the tropics.

06/11/2009

Lonely Planet2010年最佳旅游目的地名单

路透新加坡11月2日电---也许明年去萨尔瓦多、贝加尔湖或爱尔兰的科克游玩一番不错,这几个地方最近都入选了《孤单星球》(Lonely Planet)的2010年最佳旅游目的地名单。


该名单于周一公布,是该公司第五次发表此类名单。


《孤单星球》的亚太传播经理Adam Bennett说:“这份名单是我们评选出来的,认为人们应该考虑明年去体验的事或去玩的地方。不管你是什麽风格的人,你都应能在这些地方找到灵感。”


“无论是地理上的还是文化上的,这份名单都会让你有一番全新的体验,更会让你燃起旅游的热情。”


该名单列出的前十大值得旅游的国家、地区和城市有:


最佳国家

萨尔瓦多、德国、希腊、马来西亚、摩洛哥、尼泊尔、新西兰、葡萄牙、苏里南和美国


最佳地区

法国阿尔萨斯、印尼巴厘岛、巴西费尔南多・迪诺罗尼亚岛、印度果阿、柬埔寨戈公保育走廊、俄罗斯贝加尔湖、墨西哥奥亚沙加、非洲南部、英格兰湖区、西澳大利亚州西南部地区


最佳城市

阿联酋阿布扎比、美国查尔斯顿、爱尔兰科克、厄瓜多尔昆卡、土耳其伊斯坦布尔、日本京都、意大利莱切、波斯尼亚萨拉热窝、新加坡和加拿大温哥华。
16/04/2008

日本的妖精之一——河童(转载)

[链接:河童最佳游览地]
日本芥川龙之介的一篇短篇小说日文原题为河童,指日本民间传说中的一种两栖动物,面似虎,身上有鳞,形如四五岁的儿童。作者在原题下注有:请读做kappa。或可认为kappa就是河童。

日本的河童传说

日本稻河神社附近都有一个小湖,名救身湖,湖中常有河童出现,由于河童在日本是家喻户晓的,所以有很多的说法,比较常见的是:鸟头人身着有龟壳,头顶有一碗状的凹镜,内有满水,如其生命,水无则死,双手相通可伸缩,能以屁的力量飞天。在《百鬼夜行》《百物志》《万鬼录》《妖怪物语》……常常见的民俗书籍中都有记载。

河童的起源

传说「河童」住在日本各地的河川或池子里,根据民俗学者石川纯一郎的研究资料,河童传说分布极广,包括日本的东北地方、中部地方、近畿地方、关西的石川?富山县、中国地方、四国地方、北九州地方、九州的佐贺?宫崎县以及奄美诸岛和冲绳县,依据各地方言的不同,河童的称谓也不同。

共通点是「居住在河川的孩子」所以叫做「河童」(KAPPA)。原本河童是水中的精灵,被当作是河神受到民众的膜拜,也有一种说法是河童是水神的使者,由水神降下的霜幻化而成。

关于河童的起源,有以下两种说法可供参考:

一、河童渡来说

河童的传说,最早起源自中国黄河流域的上游,古时候叫做「水虎」又名「河伯」。战国时代初期,在魏国邺县这个地方。每年雨季一到,河水暴涨泛滥成灾,常常夺去许多人的生命和财产,当地的巫女以「河伯娶妻」为借口串通官员大肆敛财,并且必须牺牲掉年轻女子取悦河伯。直到邺县来了一位名叫西门豹的新县令,才将「河伯娶妻」的迷信破除,后来提到「河伯娶妻」自然让人联想到以智取来抵抗暴政的故事典型。

「河伯」传到了日本之后,变成了家喻户晓的「河童」。据说有一位名叫九千坊的头目,带领着河童一族从中国辗转来到九州的球磨川云仙温泉一带的地方住了下来。他经常率领着部下出现在村庄里,惹出许多麻烦,由于他拥有能够将马拉到河边的怪力,所以村里的人都敌不过他。知道此事极为震怒的熊本城主加藤清正,利用河童最讨厌的猿将为害百姓的河童好好地教训了一番,从此以后河童只好乖乖地住在熊本县筑后川。后来成为水天宫的使者,其分社位在江户之赤羽河岸有马氏的宅邸,(久留米殿下)后来移到日本桥附近。

据说,加藤清正为了打败九千坊,将河童引到会喷出硫磺气的地狱谷去,不仅在河川里放毒,还把烧烫的石头往水池里丢,最后聚集了河童最讨厌的山猿,群起攻之,九千坊因为硫磺的热气,使得头上盘中的水逐渐消失,具有法力的他,总算束手就擒,只好求城主放他一马,答应从此不再为害地方,这就是河童的传说之一。(注:加藤清正是日本安土桃山时代的武将,幼时曾跟随丰臣秀吉将运,与柴田胜家殊死战之时,展露其高超的武艺,在原之战一役投奔德川家康,战后成为熊本城的城市,以勇猛善战和城堡建筑闻名于世。)

二、河童人形化说

传说江户时代的左甚五郎、古代竹田的番匠以及奈良、平安时代的飞驒之匠,这些工匠们在建立神社寺庙或是建城的时候,流传着一种咒术,将人的名字写在纸条上,然后把纸条塞进木头的缝隙或是草扎的人形(即人偶)里,这个动作称之为「叫魂」,据说建筑物会盖得更坚固牢靠。完成后不用的人形,就会被丢到河川里,后来这些受诅咒的人形,纷纷幻化成河童,到处作乱,对人畜产生威胁。另外,以阴阳师闻名的安倍晴明,他则以神灵寄附的纸人形(式神)来帮他执行工作,后来一些人因为对式神感到恐惧,安倍晴明只好把式神封在京都的一条戻桥下,据说河童就是这些式神的子孙。

和阴阳师使唤式神的道理一样,术士们如果对受害者的名字、毛发或衣物作法,便可使人发病,甚至死去。并且还可以偷取他的灵魂精气,使之为自己服务。中国清代也发生过「叫魂」的妖术事件:浙江省德清县为了造桥工程,需要将木桩打入河底,于是石匠们就借用活人的名字写在纸片上,贴在预备要做桥梁基座的木桩顶部,再用槌子大力敲下去,这样会给大锤的撞击添加某种精神的力量。由于木桩很难打到河底,倘若使用叫魂之术可使桥墩稳固持久的谣言四起,引起江南一带的百姓极大的恐慌,人人自危,誓言要把散播妖术者处死,干隆皇帝时代的地方官,费了好大的工夫才把扰乱人心的恐慌事件镇压下来。(可参考时英出版的《叫魂》)

河童的特征

全身:身高大约60公分至1公尺高,体重只有45公斤左右,属于瘦的体型,看起来像3岁至10岁的小孩模样,长得像人也像猿猴。身上会发出臭味,并且有黏液,不容易捕捉,有的地方看到的河童据说全身长满了毛。

手脚:手臂可以左右灵活地运动,如果被切断,还会再长出来,再生能力很强,(被切断的手臂可以制成跌打损伤的特效药)手脚长得跟人一样,不过特别修长,平时可以用来划水,但只有四根指头,手脚可以缩进龟壳中。

头:披头散发,头部中央有一个圆盘状的凹陷处,盛满水之后力大无比,把水倒掉法力就会消失,有人说他的头部是红色的,也有人说是深蓝色。

眼:眼睛是圆的,会发光,眼神很锐利。

鼻:鼻子像狗儿一样突出而嗅觉敏锐。

口:长得像人嘴,也有的长得像鸟嘴,口腔上下各有四根尖牙,撕裂食物的速度相当快。

龟壳:背上驮着龟背一样的甲壳。

屁股:据说有三个屁眼,不知道是用来干什么? 一说可以喷气从而获得脱离水面的推力...

古代的日本,水神的形象被诸多地方的信仰所接受。后来等到人们不再信奉水神的时候,则逐渐演变成现在我们所熟知妖怪河童的形象。分布在日本各地的河童虽然在外观上有些微的不同,其共同特征则是头上有个装了水的盘子,若是盘里的水没了,法力就会消失,听说河童还喜欢找人玩相扑,或是偷摸人的屁股,是个喜欢恶作剧的妖怪。

河童身高大约一公尺,和小孩子的身高差不多,脸上长着鸟嘴,背上有甲壳,为暗绿色的保护色,非常坚硬,可以说刀枪不入。指间有蹼,能在水中以惊人的速度游泳,据说上了年纪的河童,便能拥有神通,可以用心电感应来洞察人心里的想法。

中国古籍中的河童

对中国人来说,河童就像是水鬼一般的生物,根据古书《幽明录》上的记载这种生物名叫「水虫」,又名「虫童」或「水精」,裸形人身,身长大小不一,眼耳鼻舌唇皆具,头上戴一盆,受水三五尺,只得水勇猛,失水则无勇力。日本民俗学家考证的结果,该生物应该就是爱国护税的河童。日本民俗学家柳田国男在《山岛民谭集》里也写过一篇「河童驹引」(河童把马拉进河里的传说)的研究,说它的形体像青黑色的猴子,手脚似鸭掌,头顶凹陷处像顶着一个碟子,无论是水中或是陆地上,只要碟子里面的水不干涸,则力大无穷能与人或马角力,所以说在日本有句俗话形容天大的灾难,就叫做「河童灭顶」。

日本文学中的河童

透过日本作家芥川龙之介的生花妙笔,河童(一九二七年发表的作品)已不再是可怕的水鬼形象,反过来成为一个幽默风趣的典型人物,能够引领人们进入神奇的乌托邦世界。这篇故事是记述一个疯子回忆他在河童国的所见所闻,借用一个疯子的眼睛,把读者从现实中抽离出来,利用第三者的视点回顾我们现在所处的这个世界,从而迫使我们反省现在的生活。小说中钜细靡遗地描绘了河童的长相:它们的头上有个碟子,常会做出青蛙跳跃的姿势,或是爬在树上看人。身体略微透明,且能随着环境而改变颜色(感觉像是树蛙或雨蛙)。在河童国境内,所有的观念都在嘲讽着现实社会中的人们,它们甚至了解人类更甚于了解自己。一旦掌握了它们特有的语言,接受了它们的怪异思想,离开了这个乌托邦之后,便会立刻陷入对人类产生无比嫌恶的烦恼之中。小说的最后一章,主角好不容易才返回人世间,由于他已经无法习惯人类的生活,而被当作是疯子对待。如果说来到河童象征着人类的觉悟和精神力量的超升,那么回到人类世界就等于是一种自甘堕落的行为,终究造成悲剧,因为这样的人注定不可能在现实世界里继续生存下去,或许这就是作者芥川龙之介最后会选择以自杀来终结自己生命的主要原因。

河童木乃伊的发现

河童木乃伊发现的地点,多半集中在九州。尤以佐贺县伊万里的松浦酒造所搜藏的河童的木乃伊最有名,体长大约是40公分,与柳田国男先生所描述的河童如出一辙,外观看起来像猿猴,头顶上有个碟子状的凹陷处,长得像怪物一样的河童,不过经过电视台的查证,这个木乃伊的标本应该是造假的成分居多,另外大阪的瑞龙寺也有河童木乃伊标本的照片,但是拒绝给外界采访。另外位于京都伏见的黄樱酒造,自称致力宣扬河童文化,其实是一种宣传噱头,以河童图案作为它们的商标,当地有个河童资料馆,就在月桂冠大仓纪念馆附近,但里头并没有河童标本,真是可惜!河童究竟是不是某种生物的变种?至今仍是生物界的未解之谜。
另外的一种解释:
有许多妖怪以前原本都是神,但由于受到外来的宗教及佛教传入的影响,而渐渐失去信徒,到最后终于坠落而成妖怪。河童也是其中之一,她们在很久以前曾是受到各地居民所崇敬的水神。同时他们也很喜欢相扑,喜欢住在河川与沼泽之中。双腕的骨头相连,把一只手缩回来之后另一只手就会伸出去。此外还有许多传说,随处可闻。

一般人对于河童的印象,大部分都是一只乌龟头上顶着一个盘子。其实他这种模样是从十六世纪到日本传教的传教士佛朗西斯科•沙忽略的长相来的,为什么会有这么有趣的说法呢?据说以前那些耶酥会的传教士到中国传教的时候,有不少的中国人都以为他们是从海的另一方坐船而来的水神。其实如果把那些传教士头上方一个盘子的话,跟河童倒也是有几分神似。之后这种说法随着传教士一起传到日本之后,就成为河童的标准形象。

至于这之前的河童到底长得怎样,虽然没有一定的说法,不过由于他本来就没有固定的形体,所以每个看到他的人对他的描述自然都不一样。至于河童到底是人类的敌人还是朋友,每个地方的说法也都不同。
27/03/2008

日本枫叶

来源:日本国际观光振兴机构
 

秋风飒爽·红叶起舞

一年365天,又到秋季。这个季节是鱼蟹肥美之时,是农作物收割之季,更是人们背上挎包,畅游天下的最佳时节……我们这次的主题是秋日的红叶。在日本,就这样欣赏着红叶,品尝着秋天的美味,度过美丽而浪漫的秋季。


炎热夏天过去,飒爽的秋日到来。日本每年的「枫叶前线」,是气象局预测各地由北到南的枫红日期,如春天的「樱花前线」一样,是日本人以及海外游客翘首期盼的季节盛事。观赏红叶最早的是北海道地区,9月中下旬那里漫山遍野开始更换颜色,最终成为红色的海洋;然后,由北到南,最晚能观赏到红叶的是日本九州地区,在那里一直要到11月下旬才能一睹红叶起舞的风采。

从观赏角度来说,日本的红叶景观大致分为原野和庭院景区。原野观赏主要以高原景色为主;而庭院观赏则以古典人文景观相结合而产生的景色魅力。
这里,不得不提一下与人文景观完美结合的京都、近江地区。古朴的建筑与红叶林交相辉映,把秋天的绚丽和典雅表现得恰如其分。 滋贺的玄宫园是一个2万多平方米的庭院,错落有致的园林环抱之中,从琵琶湖引来的一池秋水平静如镜,低处的小亭和高处的八景亭倒映水中,光叶榉树等的红叶团团簇簇,把深秋寂静的景色烘托得绚丽动人。


京都地区的红叶开始于11月上旬,11月中旬时达到高潮。京都的真如堂,是一个幽静的处所,由本堂、三重塔、大师堂和药师堂构成。在回廊之间游走,透过和式纸窗格,观赏庭院的红叶,繁华而又不失雅致。秋雨绵绵的日子,有时会看到撑一把油纸伞的和服女子拾级而上的光景,不禁令人浮想联翩。雨中的红叶,有一种湿漉漉的娇艳欲滴;晴朗的日子里,则显出透明的光泽。


信步游向附近的平安神宫以及东山文化的代表--银阁寺,依然是池、泉环绕的庭园,依然是深深浅浅尽收眼底的娇艳。不远处的金福寺,据说是文坛名人松尾芭蕉游历过的地方,掩映在红红黄黄的秋叶之中的"芭蕉庵",传达出浓浓的人文气息。

京都岚山的红叶负有盛名。沿山路攀登而上,经过一座小桥,来到神护寺,从寺内远眺清泷川峡谷与丹霞白堤,红叶缤纷,层层叠叠。沿着山路,穿越白云桥前往高山寺,沿途有古老的茶园歇脚,寺中也提供上好的茶水。这里森林幽静,红、黄、绿不同色彩的植物为寺院增添了秋的气息。
继续步行3公里,就到了以美林著称的北山杉树庄,山上栽种了人工枫树林。11月中旬,原本翠绿或黄褐的树林,顿时像燃烧的火焰般奔放、红艳起来,煞是壮观。

在环绕濑户内海的广岛县里,也有一处欣赏红叶的最佳之所-广岛县西南部位于宫岛町的宫岛。朱红色的神殿与山色海景十分协调,整个岛屿被指定为历史古迹。它与宫城县的松岛、京都府的天桥立齐名,并列为日本三景。红叶谷川流经的红叶谷公园一如其名,是赏红叶的佳地。当我们欣赏这人文与自然相结合的秋天时,不妨再看一下这里天然一色的景色吧。


再往山中前行,出现在眼前的是日本的阿尔卑斯山脉。对于喜欢登山,呼吸新鲜空气的人们来说,这里无疑是最佳的选择。素有日本脊梁之称的日本阿尔卑斯山脉位于日本中部地区的长野中心,高3000多米,这里有绚烂四季的景色。每年的秋季,光临这里的游客络绎不绝,一簇群的红叶染红了整个山野。


年轻的人们可以通过登山来锻炼自己的体魄、享受秋日的浪漫和这片红色。惠那峡山谷、驹岳高原都是人们来到长野的驻足之地。11月份,当郁郁葱葱的树海开始变色、燃烧的时候,谁能不为这一片红色而感动呢?

相对喜欢日本古典文化的游客来说,可以参观位于长野县的妻笼,欣赏日本的古朴与典雅。妻笼是江户时代德川幕府在旧中山道设置驿站而发展起来的宿场,完整地保留了约200年前江户时期繁荣地街景和“容貌”。在漫山红叶的陪衬下,妻笼越发显示出历史文化的古韵。

红叶之旅在快节奏生活的社会里已快速流行起来,谁不想在繁忙的工作之余,享受这一份独特的“色彩”和轻松的氛围。让我们一起走进红叶的根源,一同了解枫树的出处和作用吧……

枫叶小常识

枫树的种类

北半球的枫类植物有140种之多,日本的枫树,大致说来有伊吕波枫、大枫、板屋枫、羽扇枫以及来自中国的唐枫。还有一些高大的落叶乔木,像白桦和银杏,其金黄的叶子也是秋季景色中不可缺少的一员。除了落叶乔木,还有一些蔷薇科、锦葵科、杜鹃科等落叶灌木,到了秋天叶子会转红。

红叶的品质

当年夏天的气候、秋天的昼夜温差以及晴天的多少都会影响到红叶的品质,一般来说,阳光、水分充足、气温凉爽是造就漫山红叶的最重要条件。

红叶的预报

日本红叶的预报以"红叶前线"为名,每年通过气象台向全国发布。"红叶前线"从北海道开始,随着气温一路下降,逐渐向南推进到九州地区。根据最近30年的资料计算,"红叶前线"向南奔行的速度平均每日为27公里。经常,数天前还是一片苍翠的山谷,才一场大雨过后,转眼就变了红妆。

配合的美食

红叶季节,也有相配合的食品。"红叶豆腐"是在豆腐中拌入辣椒粉和生姜搅拌后炸制成红叶形状的食品,"红叶锅"是鹿肉涮锅子,"红叶调料汁"是把白萝卜和辣椒磨成粉末调制而成。还有一个品种是广岛县最具代表性的点心---“红叶馒头”。实际上,红叶是广岛县的县花,由于该点心的形状是模仿红叶制作的,所以称作为红叶馒头,正宗红叶馒头的做法是在蛋糕中加入小豆馅,当然,现在也开始加入牛奶蛋羹、巧克力、奶酪、水果、抹茶等各具风味的红叶馒头。

 
13/12/2007

朱自清作品:德瑞司登

德瑞司登(Dresden)在柏林东南,是静静的一座都市。欧洲人说这里有一种礼拜日的味道,因为他们的礼拜日是安息的日子,静不过。这里只有一条热闹的大街;在街上走尽可从从容容,斯斯文文的。街尽处便是易北河。河穿全市而过,弯了两回,所以望不尽。河上有五座桥,彼此隔得远远的,显出玲珑的样子。临河一带高地,叫做勃吕儿原。站在原上,易北河的风光便都到了眼里。这是一个阴天,不时地下着小雨;望过去清淡极了,水与天亮闪闪的,山只剩一些轮廓,人家的屋子和田地都黑黑儿的。有人称这个原为“欧洲的露台”,未免太过些,但是确也有些可赏玩的东西。从前有位著名的文人在这儿写信给他的未婚夫人,说他正从高岸上望下看,河上一处处的绿野与村落好像“绣在一张毯子上”;“河水刚掉转脸亲了德瑞司登一下,马上又溜开去”。这儿说的是第一个弯子。他还说“绕着的山好像花箍子,响蓝的天好像在意大利似的”。在晴天这大约是真的。

德瑞司登有德国佛罗伦司之称,为的一些建筑和收藏的画。这些建筑多半在勃吕儿原西南一带。其中堡宫最有意思。堡宫因为邻近旧时的堡垒而得名,是十八世纪初年奥古斯都大力王(Augustus the Strong)吩咐他的建筑师裴佩莽(P oEppelmann)盖的。奥古斯都膂力过人,据说能拗断马蹄铁,又在西班牙斗牛,刺死了一头最凶猛的;所以称为大力王。他是这座都市的恩主;凡是好东西,美东西,都是他留下来的。他造这个堡宫,一来为面子,那时候一个亲王总得有一所讲究的宫房,才有威风,不让人小看。二来为展览美术货色如瓷器,花边等之用。他想在过年过节的时候,多招徕些外路客人,好让他的百姓多做些买卖,以繁荣这个地方。他生在“巴洛克”(Baroque)时代,虽然倾心法国文化,所造的房子却都是德国“巴洛克”式。“巴洛克”式重曲线,重装饰,以华丽炫目为佳。堡宫便是代表。宫中央是极大一个方院子。南面是正门,顶作冕形,叫冕门;分两层,像楼屋;雕刻精细,用许多小柱子。两边各有好些拱门,每门里安一座喷水,上面各放着雕像。现在虽是黯淡了,还可想见当年的繁华。西面有水仙出浴池。十四座龛子拥着一座大喷水,像一只马蹄,绕着小小的池子;每座龛子里站着一个女仙出浴的石像,姿态各不相同。龛外龛上另有繁细的雕饰。这是宫里最美的地方。

堡宫现在分作几个博物院,尽北头是国家画院。德国藏画,要算这里最精了。也创始于奥古斯都,而他的儿子继承其志。奥古斯都自己花钱派了好多人到欧洲各处搜求有价值的画。到他死的时候,院中已有好些不朽的名作。他的儿子奥古斯都第二在位三十年,教大臣勃吕儿伯爵主持收买名画。一七四五年在威尼斯买着百多张意大利重要的作品,为阿尔卑斯山以北所未曾有。一七五四年又从意大利得着拉飞尔的歇司陀的《圣母图》。这是他的杰作。图中间是“圣处女”与“圣婴”,左右是圣巴巴拉与教皇歇克司都第二,下面是两个小天使。有人说“这张画里‘圣处女’的脸,美而秀雅,几乎是女性美的最完全的表现,真动人,真出色”。最妙的,端庄与和蔼都够味,一个与耶稣教毫不相干的游客也会起多少敬爱的意思。图中各人的眼光奇极;从“圣处女”而圣巴巴拉而小天使而教皇,恰好可以钩一个椭圆圈儿。这样一来,那对称的安排才有活气。画院驰名世界,全靠勃吕儿伯爵手里买的这些画。现在院中差不多有画二千五百件,以意大利及荷兰的为最多。画排列得比那儿都整齐清楚,见出德国人的脾气。十八世纪意大利画家卡那来陀在这里住过,留下不少腐刻画,画着堡宫和街巷的景色。还有他的威尼斯风景画,这儿也多,色调构图,鲜明精巧,为别处收藏的所不及。

大街东有圣母堂,也是著名的古迹。一七三六年十二月奥古斯都第二在这里举行过一回管风琴比赛会。与赛的,大音乐家巴赫(Bach)和一个法国人叫马降的。那时巴赫还未大大出名,马降心高气傲,自以为能手。比赛的前一天,巴赫从来比锡来,看见管风琴好,不觉技痒,就坐下弹了一回。想不到马降在一旁窃听。这一听可够他受的。等不到第二天,他半夜里便溜出德瑞司登了。结果巴赫在奥古斯都第二和四千听众之前演了出独脚戏。一八四三年乐圣瓦格纳也在这里演奏过他的名曲《使徒宴》。哥德也站在这里的讲台上说过话,他赞美易北河上的景致,就是在他眼前的。这在一八一三年八月。教堂上有一座高塔顶,远远的就瞧见。相传一七六九年弗雷德力大帝攻打此地,想着这高顶上必有敌人的瞭望台,下令开炮轰。也不知怎样,轰了三天还没轰着。大帝又恨又恼,透着满瞧不起的神儿回头命令炮手道:“由那老笨家伙去罢!”

德瑞司登瓷器最著名。大街上有好几家瓷器铺。看来看去,只有舞女的裙子做得实在好。裙子都是白色雕空了像纱一样,各色各样的折纹都有,自然不能像真的那样流动,但也难为他们了。中国瓷器没有如此精巧的,但有些东西却比较着有韵味。

1933年3月13日作。

(原载1933年5月1日《中学生》第35号)

12/11/2007

yoko ono

错读的惯性——关于是“小野洋子”还是“大野洋子”
方振宁/文图
2006.7.15

最近一篇题为“遗孀”的网文中有人说:“大野洋子(有人争辩说这位日本女艺术家的名字应该被翻译为小野洋子)”,是的,我曾经在网上订正过有人把小野洋子错写为“大野洋子”,但是并不因为我的订正,就被人认为我的订正是正确的。因此,今天有必要在这里做一次彻底的订正,期待继续使用“大野洋子”这一错读能够停止。

关于是“小野洋子”还是“大野洋子”,本来是不需要争辩的事情。“大野”的发音是oono,而“小野”的发音是ONO,而且没有中文中那种四声。有些类似中文中的同音字“解”的读音,在名词“解放军”时读“jie”,但是用在姓的时候我们会读“xie”。

小野洋子在上世纪60年代初,在海外发表作品就不再使用日本的汉字名“小野洋子”,即使现在回到日本做展览也是署名外来语的发音,或许是以此来区别她离日的前和后。

即使现在查找小野洋子离开日本之前的艺术杂志,或者小野洋子在日本的全国巡回回顾展上的文献索引,都是写着“小野洋子”,所以这不需要争辩,为了证明这一点,笔者在此发表一张“前卫音乐家小野洋子”(实际上小野洋子是概念艺术家—方注)1964年在东京草月会馆举行行为艺术的海报可以作证。(引自《YES YOKO ONO》画册,p108,2003年东京出版)

小野洋子在1962年撰写《虚构者的话》一文时仍然使用“小野洋子”的署名,然而在1999年自己把它译成英文时署名为“ONO”。(可查阅《YES YOKO ONO》画册,p36,2003年东京出版)

关于“小野洋子”的订正例:

1/我曾经读过英国BBC广播中文网上一篇关于小野洋子的采访报道,在同一篇报道中,居然即出现“小野洋子”,又出现“大野洋子”的现象,读者完全不知道她们之间是什么关系,我给BBC去meil,没人回答。

2/某日,新京报一记者写有关“小野洋子”艺术的新闻,我对他说,千万别写成“大野洋子”,结果第二天出来的报纸又是“大野洋子”,我问他怎么回事,记者说最后被编辑改成了“大野洋子”。但是新京报在2005年6月21日的一篇报道改变了写法,这篇新闻题为:小野洋子以72岁高龄激情献唱英国“2005Meltdown音乐节”.

http://www.mindmeters.com/showlog.asp?cat_id=42&log_id=1090

3/笔者曾经在报纸上看到一篇报道,说上海东方卫视名主持将采访艺术家“大野洋子”,我当时吓了一跳,如果让小野洋子看见主持手中的稿子上写着采访“大野洋子”,那会出现非常尴尬的局面。其实在提问时,主持会用英文,那么发音是 “YOKO ONO”,可能不会出现笑话。

其实要搞清楚是“小野洋子”还是“大野洋子”,并不是一件难的事情,不需要费考古一样的气力,一是请教一下了解日本文化的人就可以把问题轻易搞清楚。

二是把“YOKO ONO”的拼法输入日文雅虎,就会出现有关小野洋子的简历,可能大多数人不会日语,但是有英文和图片在网文中出现,有的网站有日文和英文表记。

オノ・ヨーコ 略歴. Ono with her parents in San Francisco. 1935. ... 1962年 日本に帰国。. YOKO ONO. PLASTIC ONO BAND ... Film NO. 4(Bottoms), Yoko Ono, 1965. 16mm, black and ...

那么为什么会出现错读得不到纠正的现象,那是因为一是人类有错读的惯性,二是缺少xx的态度。

在此举一个例子能够说明人类的错读惯力有多大。

我们知道老子有“大器晚成”的名言,但是可能大多数人都不知道这是一个错抄的所谓“名言”,实际上老子原话是“大器免成”。在出现“大器免成”就句话之前,老子都是说:“大象无型,大音稀声,……”,怎么最后一句是“大器晚成”?好象和老子前面说的完全相反,好象最后还是出现了功利的欲望,只是把欲望赌在最后而已。根据一位学者的考证,在汉代文献中就出现“大器晚成”的记载,可是在此之前的出土文献上是“大器免成”。当然我在这里也有一个疑问,或许发现的这个汉代文献的记载是抄错了。当然,根据对老子思想的逻辑分析,应该是“大器免成”。

05/11/2007

奇文共赏

Today Berlin once again has the most dynamic theatre scene in the country, as Volksbühne director Frank Castorf vies with Schaubühne head Thomas Ostermeier to capture the attention of young audiences neglected by the major stages, choosing mainly modern, provocative works. Dance, too, is undergoing a renaissance – although it is in Frankfurt.
今天,柏林又一次在这个国家掀起了戏剧的活跃风潮。比如来自Volksbühne的导演Frank Castorf就与由Schaubühne领衔主演的《托马斯·奥斯特迈尔》(Thomas Ostermeier)相竞争,以赢得许多不接受大众舞台剧的年轻观众的关注。他所选择的主要是当代具有煽动性的作品。舞蹈也正经历着一个新生阶段,不过其舞台是在法兰克福。
 
哭泣哭泣哭泣
 
郁闷之余,只好自己试译。
今天,柏林又一次成为这个国家最具活力的戏剧中心。比如由Frank Castorf领导的大众舞台剧(Volksbühne)就与Thomas Ostermeier带领的小剧场演出(Schaubühne)竞争,后者旨在赢得非主流年轻观众的关注,所选择的主要是当代的先锋派作品。德国的舞蹈也正经历复兴阶段,不过这场复兴始自法兰克福。
12/10/2007

得失录

算是一个新起点么?患得患失一番:
1.失去闲暇时光
2.失去对某X和某Y群体的神秘感
3.失去某些幻想——你喜爱的东西一定不能作为职业,狗狗的故事是神话
 
4.结识了L、Z、F等朋友
5.不再做白日梦
 
tuzi3
[上图作者:粥粥]
6.知道自己不讨厌什么,但还不知道自己的发展方向
26/09/2007

我也堕落了

 
看稿子,火急火燎的活儿。
郁闷的是,这位译者是语法大师,所有的句子都带连词,表示转折一律用“但是”,表选择用“或者”,表程度用“非常”。看得要吐了,估计看完要三年不写字儿,以免病毒传染。大笑 美文摘抄:“另外,需要注意的是,天气热的时候,因为这里买不到饮料,所以要记得自己带水。”
02/08/2007

The Zeus Trip (from yahoo travel)

转载一篇温馨、有趣的游记。

THIS spring, preparations for a May trip to Greece did not just include scouring the Internet for cheap flights, finding affordable lodging for a family of five and reviewing the kids' passports to see if they were up-to-date (they weren't), it also meant compiling a reading list. “Review these by the end of next week,” I said to Charles, 10, giving him a colorful book called “Ancient Greece” and another titled “Greek Myths.” To my 11-year-old daughter, Florence, I gave a book on the Greek gods. “I want you to know all about Hera and Hades by the time we leave.” I next turned to my 15-year old, Harriet, who was already eyeing me suspiciously. Placing the “Iliad” and the “Odyssey” reverently into her hands, I said: “Homer's epic poems of the Trojan War. Start reading.”

A vacation? Yes. We were visiting Athens and then the Peloponnesus, a region many consider the most unspoiled in Greece, with steep mountains, charming coastal towns, beautiful beaches and more ancient ruins than we could possibly see in a week — though we planned to try. This was also going to be an educational trip, with stops at Olympia, Mycenae, Epidaurus and Corinth. By the time we returned, my children would not just have a tan, they would have a newfound knowledge of the differences between gods and heroes and the origins of Greek democracy.

As American parents living in Britain, my husband, Daniel, and I had naïvely thought we could avoid the United States college admissions frenzy. But with friends and relatives back home signing up their teenagers for enrichment programs, cultural immersion experiences and “personal statement” courses, we started to catch the same airborne disease. I worried I was becoming one of those determined adults who forget their own idyllic summers of canoeing and candle-making at camp and start thinking about sending off their children to be marketing managers in Mumbai so the Ivy admissions officers will be impressed.

Well, not quite yet, at least.

Still, if I was going to cram a little ancient history into the brains of my three children, why not do it on a sun-kissed beach on the Mediterranean, where the academic lessons could be broken up by body surfing sessions, and where a day of archaeology could end with a meal of fresh fish and souvlaki at a cafe overlooking the water.

Thus, in early May, we found ourselves in Greece. “What better place to start our trip than the Acropolis,” I said, leading my family up the steep hill toward the ancient city less than an hour after we had landed in Athens. I noted the children's reactions to the ruins that lay about them. “Cool,” said Florence, storming toward the Parthenon. “Awesome,” said Charles, looking like a character from the Flintstones as he scaled a rock twice his size.

Thinking I might start by expanding their descriptive vocabulary, I read to them that Acropolis meant “high city” and that it dated from the Neolithic Age. Bored already, Charles and Florence began listening to Harriet, who was telling them how Athena, the goddess of war, won Athens by beating Poseidon, the god of the sea, in a competition. “Over there is the Theater of Dionysus,” she said knowledgeably, having just completed a classical civilization course at school. “It was named after Zeus's son who, according to myth, was born out of his thigh.” Florence and Charles were enthralled.

“See how this is bringing classical civilization to life for them,” I whispered to my husband, before asking Harriet how she was enjoying the “Iliad.”

“I already know the whole story from watching ‘Troy' with Orlando Bloom and Brad Pitt,” she said dismissively. (“Oh, well it's a start,” Daniel whispered back.) That night, realizing that the learning vacation obviously required more homework than the beach break, I drew up a lesson plan of “course objectives” for our trip, hoping it might lead to a more edifying educational experience for all of us. And then, like any good pushy mother, I forced my family to follow it.

Lesson One: Visit the museums, no matter how much the children might initially object. I knew that nearly every site on our itinerary had one and thought it might help the children mentally transform what often looked like a landscape of rocks into an ancient civilization. It did. At the Acropolis museum, Charles was fascinated by the segments of the Parthenon frieze on display — particularly one showing Hercules fighting off different monsters. This, in turn, led to a lively family discussion about whether the Elgin Marbles, which came from the Parthenon and are now held at the British Museum, should be returned to the Acropolis. (We later learned that a new Acropolis museum, scheduled to open in early 2008, has an entire floor designed for the sculptures, in the hope they will be returned.) At the National Archaeological Museum of Athens, we saw various excavated artifacts from some of the sites we would later be visiting — the mask of Agamemnon, Mycenaean daggers and Bronze Age jewelry. Even the kids acknowledged that it made them more engaged when we finally toured those ruins later.

And in ancient Olympia, where the Olympic Games were held every four years from 776 B.C. until more than a thousand years later, around A.D. 393, instead of running straight to the stadium, we first stopped at the museum. There a model of the site and the galleries — showcasing artifacts like a bronze discus, part of a starting block, coins of victors and the statues from the Temple of Zeus (to whom the games were dedicated) — helped us picture what it might have looked like when we wandered around.

Lesson Two: Try to make learning fun, so that the children forget to complain. An hour outside Athens in the Peloponnesus, we visited Epidaurus, where there is a nearly perfectly preserved amphitheater from the fourth century B.C. that still plays host to Greek drama in the summer. We sat for nearly an hour watching school groups, tours and other visitors sing arias, pop songs and musical comedy favorites from the circular stage.

The theater is renowned for having almost perfect acoustics, and when you stand in the middle, you actually hear your own voice amplified, as we did when we finally got up the nerve to perform “California Dreamin' ” (without Harriet, of course, who was hiding behind a pillar). And like every other tourist at Olympia, we sprinted down the track (though not in the nude as they did in ancient Olympia) and took pictures of the children at the spot where the Olympic torch is still lighted for both the summer and winter games.

Lesson Three: Take study breaks to stem revolts before they start. One afternoon in Athens we focused on retail rather than ruins in the pedestrian Plaka district. The girls spent hours choosing loose beads at a store where you could make your own jewelry, and Charles began a collection of 2004 Athens Olympic pins at a shop that had a map of Greece made from Olympic pins.

While in the Peloponnesus, named after Pelops, who according to Greek mythology ruled the region after winning his wife, Hippodamia, by defeating her father, King Oinomaos, in a chariot race, we checked into the only resort I could find near Olympia, the Aldemar Olympian Village. The giant aquatic hotel had about 25 swimming pools, a vast sandy beach, five themed restaurants and nightly entertainment (in our case two young Greek guys leading an Italian tour group in a karaoke competition of American pop songs). Though we found it somewhat lacking in character (we could have been in Orlando, rather than Olympia), the kids were happy taking an afternoon off to jump from pool to pool, rather than rock to rock.

Near Pylos, a charming harbor village in the south, we visited what might be one of the world's most spectacular beaches — Voidokoilia — a giant lagoon where the seawater streams into a circular pool between two large rocky land foundations. And in Nafplio, a seaside city that many consider to be one of the most beautiful on the entire mainland, we spent two early evenings wandering through the enormous pedestrian zone filled with cafes and shops, stopping for ice cream and crepes and the occasional purchase.

Lesson Four: Help children eat up the local culture, literally. Though most of our meals never exceeded $50 for the five of us, including a carafe of wine, we splurged our first night in Athens and treated ourselves to an elegant dinner on the terrace at Orizontes, a restaurant on top of Lycabettus Hill, reached by a funicular. Overlooking the ethereally lighted city, the children had their first taste of Greek food and decided they liked it (braised lamb, chickpea balls and even shrimp wrapped in phyllo). Daniel and I, less surprisingly, discovered we liked Greek wine.

Not always the most adventurous eater, Charles fell in love with squid, eating it grilled, sautéed, breaded, fried and stuffed. By far the best calamari he ordered was in the village of Epidaurus, where it had been freshly unloaded that very day from a boat in the marina next to our table. Florence discovered she liked spinach pie, and Harriet became addicted to hummus and fried Haloumi cheese, ordering them at every taverna.

Lesson Five: Push to see the extra site; it could be the best one. On the fifth day, driving through the lush Messenia district in the south, an area where terra cotta-colored mountains sweep down into deep valleys, we nearly decided not to stop at Ancient Messene. Tired and hot, I promised the kids we would make it quick, but in the end we spent nearly three hours at the empty archaeological site. The only other tourists we saw the entire time were a French couple who, like us, were astounded that most guide books made only a passing reference to this city, founded in 369 B.C. Not only does it have two nearly completely preserved theaters, it also has an enormous stadium with its circular seating completely intact (in fact, many Messenian runners, we learned, went on to Olympic victories). Charles even unearthed with his foot the top to what looked like an ancient vase, complete with painted designs, only to have a vigilant guard make him gingerly hand it over.

In the end, we preferred Messene even to the famous citadel of Mycenae, one of the most popular sites in the Peloponnesus. While it was fascinating — it was supposedly once King Agamemnon's home and has had cyclopean walls (so named because only a Cyclops could have lifted such enormous boulders) — it was so crowded with tour groups we could barely see the path around the various grave circles, which once held much of the gold we had seen at the archaeological museum in Athens.

And though when we returned to London six weeks ago, no one signed up for Greek lessons or wrote a paper on Pericles, the kids now know that Hermes, the messenger god, is not just a maker of luxury goods, and that Nike is not only a sporting brand but the winged Greek goddess of victory.

Which, to me, felt like victory indeed.

VISITOR INFORMATION

GETTING THERE

Olympic Airlines and many major airlines fly from Kennedy Airport in New York to Athens. A recent Web search showed round-trip fares starting at around $817. The National Highway links Athens to Olympia via Corinth (about a four-hour drive), but, in general, the Peloponnesus consists mostly of secondary roads that wind through mountainous valleys and hill towns. (A new highway is being built that will soon link the south and north.)

WHERE TO STAY

Outside of Nafplio, briefly the capital of Greece in the 1800s, full service resorts are scarce in the Peloponnesus, though a Banyan Tree Resort is set to open in 2009 near Pylos.

In Athens, the St. George Lycabettus (2 Kleomenous Street, 30-210-729-0711; www.sglycabettus.gr) offers double rooms that start at 165 euros, or about $230 at $1.40 to the euro. Corner suites allow for interconnecting rooms with views of the Acropolis, and there is a rooftop swimming pool.

In Olympia, Aldemar Olympian Village (30-210-623-6150; www.aldemarhotels.com) has double rooms with half board (breakfast and dinner) starting at 240 euros per night.

In Kalamata, a seaside town in the Messinia region, double rooms at the Filoxenia Kalamata (30-272-108-4213; www.classicalhotels.com) start at around 190 euros, including breakfast.

In Nafplio, double rooms at the Amphitryon Hotel (30-281-030-0330; www.amphitryon.gr) start at 343 euros, including breakfast.

WHERE TO EAT

Athens: Both the restaurant and cafe at Orizontes (30-210-722-7065), on top of Lycabettus Hill, have 360-degree views over the city. Dinner for two in the restaurant with a bottle of wine costs approximately 120 euros, while dinner in the cafe, which still serves hearty food (grilled veal, grouper, mousaka and even a burger) costs about half that.

Kalamata: Situated on the corner of the marina, Pyrofani, (30-27-210-953-86) a blue and white restaurant, serves lightly fried zucchini flowers, lovely stuffed peppers and an array of fresh fish from the Aegean — red mullet, fagria (a type of bream) and, of course, squid — for not more than 15 euros a person, including wine.

Pylos: With an outdoor terrace high on the hill overlooking the Bay of Navarino, one of the largest natural harbors in the world, the restaurant of the Hotel Phillip (30-272-302-2741; www.hotelpylos.com) has an extensive menu of simply prepared fresh food — fish, meat, pasta and an amazing fish soup.

Nafplio: Just off Filellinon Square near the harbor is Alalou (30-275-202-9883), a charming restaurant decorated in pale yellow and white. Try the “mother-in-law” salad, made of leeks, lettuce, sun-dried tomato, olives, peppers, Parmesan and whatever other fresh ingredients are in stock, as well as the delicate spinach croquettes.

JENNIFER CONLIN, a frequent contributor to the Travel section, is the author of “The Perfect Parents Handbook.”

13/03/2007

绿野山友遇难,祭奠夏子mm

祭奠素未谋面的夏子mm
 
中午在外办事,看到新京报的报道。10号中午,没有与两位同事mm去爬山,真是明智之举——在我经验不足、自己身体状况不好,天气又恶劣时。
 
从04年接触绿野,感觉org整体上比较严谨,常在info团购,在我心里,两个分站还是各有侧重的。有时与山友交流,得知很多lvyer也都是这样做的。
 
从06年10月左右,开始跟休闲、徒步队,将自己报名的级别限定在绿野1.0级。在对网站和领队不熟悉,对当地地形不熟悉,对自己体力没有非常的把握,野外登山经验欠缺,装备不够专业等等条件之一或同时欠缺的情况下,也能看见有新人贸然报名。这是非常高危的做法呵。
如果网站监管不严,领队又有某方面的失误,这就可能是致命的。
 
不说了,说这些也无法挽回逝者的生命。
02/03/2007

纳尼亚传奇背景

纳尼亚传奇之二,The Chronicles of Narnia: Prince Caspian 凯斯宾王子,将于2008年暑期上映。
 
找了一下原著资料:
 

納尼亞傳奇

 

《納尼亞傳奇》(The Chronicles of Narnia)是一套七冊的奇幻儿童文学,由著名的英國作家克利夫·史戴普·路易斯在1950年代所著。中文版本最先於1980年代初期由“基督教文藝出版社”翻譯和印行,當時的譯名是《那裡亞故事集》。之後台灣國語日報出版社另行再譯,並在台灣發行。

 

故事的開始講述一個小男孩偶然進入了一個異世界,並在那裡經歷過一連串的冒險,及看到那個世界的創造。之後,他將一顆從異世界帶來的種子埋在花園裡,還長成了一顆大樹。這棵大樹後來被颶風刮倒,又被造成了衣櫥,然後又引領了四個小孩子進入這個神奇國度的不同時期。

 

作者利用故事內不同的人物和動物角色,使用比喻或隱喻來向小朋友講述聖經的道理。相對於當時嚴肅的主日學課程來說,路易斯的故事可以說是一個很大的突破。

 

==納尼亞傳奇的組成和發行順序==
全書七冊的標題,根據故事發生的先後次序而排列如下:
# 《[[魔術师的外甥]]》 ''The Magician's Nephew''
# 《[[獅王‧女巫‧魔衣櫥]]》 ''The lion, the Witch, and the Wardrobe''
# 《[[能言馬與王子]]》 ''The Horse and His Boy''
# 《[[凯斯宾王子]]》 ''Prince Caspian''
# 《[[黎明踏浪號]]》 ''The Voyage of the Dawn Treader''
# 《[[銀椅]]》 ''The Silver Chair''
# 《[[最後一戰]]》 ''The Last Battle''
上面的排法是現在出版的總目錄式排法,下面是英文版初次出版的日期排法:
# 《獅王‧女巫‧衣櫥》 ''The lion, the Witch, and the Wardrobe'' (1950年)
# 《凯斯宾王子》 ''Prince Caspian'' (1951年)
# 《黎明踏浪號》 ''The Voyage of the Dawn Treader'' (1952年)
# 《銀椅》 ''The Silver Chair'' (1953年)
# 《能言馬與王子》 ''The Horse and His Boy'' (1954年)
# 《魔術师的外甥》 ''The Magician's Nephew'' (1955年)
# 《最後一戰》 ''The Last Battle'' (1956年)
作者[[C. S. Lewis]]的寫作次序如下:
*1: 《獅王‧女巫‧衣櫥》"The Lion, the Witch, and the Wardrobe"
*2: (被廢棄的Magicians Nephew版本)
*3: 《凯斯宾王子》"Prince Caspian"
*4: 《黎明踏浪號》"Voyage of the Dawn Treader"
*5: 《能言馬與王子》"Horse and His Boy"
*6: 《銀椅》"Silver Chair"
*7: 《魔術师的外甥》"Magicians Nephew"
*8: 《最後一戰》"Last Battle"
[[迪士尼]]把此故事拍成[[電影]],[[2005年]][[12月]]第二部《[[納尼亞傳奇:獅子‧女巫‧魔衣櫥]]》在全球公映首映。

 摘自wiki百科。

 

27/11/2006

春天,我們騎車去!(转载)

春天,我們騎車去!

 

 

  高西蒙

  篇一:騎自行車的好處。

  朋友們,首先告訴您一個驚人的數字:根據全美自行車協會的統計,2005年全美的自行車銷量達1,900萬輛!這是美國近35年來的歷史新高。這說明了什麼?--自行車運動正在興起(復興)!
  那麼,是什麼推動了這項運動的發展? 為什麼越來越多的男女老少參加其中? 簡單地概括,有以下三大因素:
  1、節能與環保。
  眾所周知,由於目前世界能源的日益緊缺,美國國內的汽油價格在近10年上漲了近120%。這無論是對各行各業生產,還是對普通的駕車上班一族無疑都增加了沈重的經濟負擔。公車和地鐵的漲價(紐約從80年代末的$1,到今日的$2.5,漲幅是150%),
  汽油費用的增加,讓許多中低收入階層的家庭不堪負荷。
  其次,隨著社會的不斷發展,環保問題也越來越受到人們的重視。而目前美國的主要交通工具--汽車,其躁聲和廢氣所帶來的汚染日益嚴重,僅紐約市,每天的汽車流量就達十多萬輛次!其污染程度可想而知。據今年最新評估: 紐約是全美污染最嚴重的城市之一。 
  那麼,無論是響應節能和環保,還是希望減少一些交通費的開銷,自行車就自然成了人們最好的選擇了。
  2、機動與方便。
  選擇自行車作為交通工具,除了可以節省部分開支外,另一個好處是機動和方便。如果住處離工作點不太遠的話,也許乘車和騎車的時間相差不大,且省去了等車,轉車,擠車,塞車或泊車等煩惱。
  在紐約,還有兩種工作是以自行車作為工具的,一是我們通常說的“外賣郎”:另一是傳遞文信件的。他們風裏來雨去,穿行於大街小巷之中。在這繁華擁擠的大都市里,自行車更具靈活性。
  3、鍛煉與娛樂。
  在美國,許多城市都為自行車愛好者提供了良好的騎車環境和條件。 人們可以在工作之餘或節假日,與家人,朋友一起騎車出游,鍛煉和娛樂併兼。
  騎自行車是一項男女老少皆宜的戶外運動。有專家經研究報告:每天堅持騎車30分鐘,除了可以消耗人體大量卡路裏外,對人體背脊骨和腰椎盤等疾病有積極良好的防治和治療作用。
  與室內運動相比,戶外的自行車運動更有著可以一邊騎車一邊沐浴陽光,呼吸新鮮空氣,融入大自然之中……同時也在騎車過程中,鍛煉了人體四肢協調靈活,開闊視野(對長期在辦公室內工作者,起保養眼睛作用),提高人體大腦的反應和判斷能力,和車速所帶來的快感……等好處! 
  美國著名自行車運動員藍斯。阿姆史特壯(Lance Armstrong),通過自行車運動,不但戰勝了病魔,還破紀錄地連續七年獲得環法國自行車賽的冠軍.成為美國體育的英雄,也成為了全世界自行車愛好者的偶像和榜樣!這對美國的自行車運動起到了推動作用。

  篇二:認識自行車

  既然自行車運動有如此多的好處,令眾多的愛好者如此著迷甚至瘋狂,閣下您是否有興趣加入其中?那麼,在您選購車子之前,多瞭解和認識一下它,或許對您會有些幫助。
  1、種類的發展
  自從1817年德國人Baron Von Drais 發明瞭人類第一輛自行車以來,已有近180年曆史了。 
  如今的自行車已從過去單一的休閑代步工具,發展到今天品種繁多的體育運動器材。更設置了各種自行車的競賽項目,如:公路賽車,場地賽車,山地賽車,越野賽車,花式和跳躍比賽等等。 
  為了能讓運動員在比賽中取得好成績,同時也為了適應廣大愛好者需求,歷史上有不少人對自行車的設計和改進作出了不懈的努力,如:英國人發明瞭調速;意大利人發明瞭前後避震的山地車;法國人發明瞭摺疊車;美國人發明瞭花式BMX;等等。
  從而使如今的自行車無論在外觀設計上,還是在功能的配備上都有了飛躍的發展。目前的種類除了各種競賽專用的之外,還有較為大眾化使用的混合型車種,如:Comfort,Hybrid,等。此外,還有雙人或多人共用的車和 方便攜帶和存放的摺疊車。
  另外,在各式車種中,除了有男與女不同的設計外, 還根據各人不同的身高而設計出各種不同的大小尺寸。
  2、材料和功能
  如果自行車要能騎得快, 首先與車子自身的重量有很大關係。 而車身的重量又取決於製造的材料。美國自行車名將阿姆斯特壯在比賽時用的車,其重量僅8磅。這也就是我們常說的“用一根手指可拎起的車”!
  隨著社會科技的發展,自行車的製造材料也有了很大的改進。從過去使用的普通鋼鐵材料,發展到今天使用的鋁合金(Aluminum);鈦合金(Titanium);碳素釺維鋼(Carbon Fibe),等等。由於使用了先進材料製造,因而使車身的重量大大減輕了,抗震度和金屬彈性也增大了,還防鏽!
  如今的自行車在功能上也有了很大的改進。具體反應在調速,防震和剎車這三大功能上:
  1、以往的車一般衹有單速或三速,而今的車基本上前後都安裝了調速器,從15速到 30速不等。騎車者可根據不同的路況而調節速擋,方便且省力,即便是遇到坡路,衹要調節得當,依然如履平地!
  2、在車的前叉或車架加上避震裝置,是為了減緩騎車者遇到不平路段所帶來的顛簸和震動。 目前市場上通常有:無避震,前避震和雙避震三種。而避震裝置又分彈簧和氣壓兩種。
  3。 剎車性能的好壞,對騎車者的安全十分重要。與以往相比,如今自行車的剎車功能有了很大的改進,從簡單的軸剎和“U”型剎系統,發展到今天的“V”型和“X”型;近幾年更將摩托車的剎車系統成功地運用於自行車上。稱之為“牒剎”(Disk break)。使其無論在雨雪天氣,泥濘山路,或車輪框出現變形,都不會影響剎車的正常功能。從而大大地提高了行車的安全性。

  篇三:如何選購自行車

  如今在自行車市場上,品種繁多,價格懸殊。那末如何入手呢?中國有幾句俗語:“量體裁衣”,“按需所求”,“量力而行”。也就是說:選好尺寸;明確用途;定出預算。
  1、種類和用途。
  比如我們選購衣服,首先是考慮作何用途?什麼季節穿的,上班還是宴會,休閑還是運動穿的……選購自行車也一樣,不同的用途有不同的選擇。
  一般來說,一輛普通的自行車可以有多種用途,但從專業的角度來說:每種類型的車都有它不同的專長。如:A、山地車(Mountain Bike)。其特點有:車架牢固結實,抗震能力強;外胎紋粗,防滑性能好;多有避震裝置,適用於各種路段。也適合各年齡層人士,故現在市場上銷售的70%是此類車。
  B、公路車(Road Bike)。其特點有:車身較輕;省力;速度也較快。
  C、混合型車(Comfort,Hybrid)。其特點有:車把可上下前後調節,使騎車者可根據自己的身材與習慣將其調到合適的位置;車座較寬大且柔軟,並設有彈簧以減震;外胎設計也略有不同;是近年較受歡迎的車種之一。騎車外出旅行者多選用此類車。
  D、自由花式車(BMX,Freestyle)。這是一款最受美國青少年喜愛的車種之一。近年來更是風靡世界!其特點有:車子結構堅實牢固;前後輪軸旁裝有腳踏筒;車把還可以360度旋轉;讓騎車者能玩出各種花式和跳躍等動作;是7-16歲男孩的最愛!
  E、摺疊車(Folding Bike)。其特點是:方便攜帶和存放。 
  2、選好尺寸
  這是選購自行車的一個重要環節。如果車子的尺寸不合適,那麼會讓你感到不舒服,使不上勁兒,而且不安全,會直接影響對騎車的興趣。甚至會對人體的骨骼關節帶來不良影響。
  自行車的尺寸,通常是指車架的大小。其計算是從腳鏈盤中心到座支管交接處的距離。山地車以英吋為單位。一般標準如下:
  (以男性為例)
  身高:1.50米-----14』(加小號);
  1.60米-----16』(小號);
  1.70米-----18』(中號);
  1.80米-----20』(大號);
  1.85米以上---22』(加大號)。
  而公路車則以厘米計算。男式從48–62厘米;女式42–58厘米;選購時可通過換算後確定出其具體尺寸。
  當然,人各有異,不可千篇一律。最好還是親身量試為佳。
  另外,閣下也可采用一種簡單的方法:就是跨在車的橫梁上,然後檢查胯下和橫梁之間的空隙距離,一般有1-2吋為宜。
  最後,還應根據自己的感覺和習慣,請售車人員調整好車把和車座的位置,或者在試用一段時間後,再做調整。(一般車店都設有這類的售後服務)
  3、品牌和價格。
  如同其它商品一樣,自行車也是種類繁多,價格懸殊。目前在美國的市場上,各種品牌有幾十種之多,價格也從$40—$5,000元不等。那麼,如何入手進行選購呢?我們不妨分兩大類介紹一下:
  (1)普通類: 
  這類車一般在大型綜合商場,體育用品商店,玩具城等裏銷售。品牌通常有Pacific;Magna;Huffy;Roadmaster;等,大眾化的價錢,從$40–$200元之間,很受廣大消費者的歡迎。但要注意的是:由於是普通型車,通常僅有一個尺碼。別無它選。且車的質量相對較差。 如購買這類車,建議在騎用之前最好仔細檢查調試一遍。
  (2)專業類:
  質量較好的品牌一般都由自行車店代理專售。價錢也相對較高。從$200-$5,000元不等。當然,俗話說:”一分錢一分貨”,貴的東西也總有它的道理! 
  目前較流行的品牌有:Trek;Cannondale;Specialized;Raleigh;GT;Mongoose;Giant;GaryFisher;Jami’s;DiamonBack;IronHorse;Jamis;Schwinn……等等。此外,還有一些進口的……當然,對於不同品牌,各人有不同的偏愛。如果想瞭解更多有關詳細資料,可親臨各自行車店或上網查詢。
  從目前市場的調查結果看,價格在$300-$500之間的車最受消費者的青睞。
  總之,選購車時應豐儉由人,量力而行,精打細算,貨比三家。

  篇四:紐約自行車活動指南與須知
  
  當您擁有一輛自行車後,也許會問:在紐約,有什麼好去處?今年又有什麼這方面的活動?騎車又有哪些規定?

  1、紐約騎車小指南

  紐約是個大都市,公路四通八達,大小公園也星羅棋佈,除了高速路以外,幾乎大部分的路段都可騎車。此外,許多公園區內也允許騎車,一般公園都開放 7天,從6AM-9AM(各地有異)。蔓哈頓中央公園則只在週末和節假日開放。如果想瞭解更多有關各公園的情況,也可上網:WWW。NYC。gov/parks 查詢。
  近幾年來,為了適應自行車運動的發展和需要,紐約市政府投入了大量的資金,增加和改建了許多專用車道和場地。如:環曼哈頓城自行車道;凱西娜公園賽車場 (這是NY唯一的專用車場地)。該場地從每年的四月份開始對外開放。 另外,市府還專門印發了”全市五大區自行車路線圖”,以便騎車愛好者使用,各位如有需要,可到各自行車店免費索取。 
  
  特別介紹:在曼哈頓城西,從下城Canal Street和Westside H’way交口處開始,沿著哈馬遜河畔一直北至華盛頓大橋,全程風景優美,河上綠水清波,兩洲隔河相望,在這專用車道上騎車,實在令人心曠神怡!
  全程僅有7-8哩路程,是一個騎車的好去處。

  2、紐約的自行車活動

  (A)紐約市一年一度的”五大區自行車環城賽”。全程42哩,途經五大區,五大橋。通常分三大組:青少年;成年;殘疾組。而成年又分普通和專業兩組。
  這是一個大型的群眾性活動。其場面相當熱鬧壯觀。去年,參加人數竟達四萬人之多!大部分是NY的居民,也有部分是其它地區的參加者。年齡從7歲-70歲不等。可謂”男女老少齊上陣”。樂在其中!
  今年這項活動進行到第29屆,時間是:2006年5月7日(星期日),上午8時正開始。報名詳情可電:(212)932-2453,
  或上網:www。bikenewyork。Org 查詢。也可到附近的自行車店索取抱名表格(免費)。
  有興趣參加的朋友,無論您是想一試身手;還是志在參與;或是想親身感受一下這唯一可以讓您在NY的高速公路上騎車,並在全程均有警車為您鳴鑼開道,一路暢通無阻,而且沿途兩旁有無數的觀眾為您喝彩加油……
  那麼,千萬別錯過了這個機會!這將會不枉您多年的騎車經歷,也不枉您是一個真正的 New Yorker!
  (B)首屆”海灣自行車日”。由市園林局組辦。時間:2006.4月29日上午:10時正。地點:皇后區,Fort Totten Park。(位於Bayside 212街和CrossIsland Parkway)。全程約10哩。大眾化活動,免費參加。有興趣的家庭和朋友,可電:(718)352-1769或上網:www.nyc.gov/parks查詢。
  (C)賓州Pocono Park。有興趣參加越野或山地(DownHill)自行車活動的朋友,可去那裏大顯身手。這是一個大型的綜合活動場所。除了自行車設施外,還有游泳,滑雪,滑冰,釣魚,籃球,網球,露營,燒烤……等等。吃住玩樂,一應具全。是休閑度假的好地方。    由紐約沿80號公路西行約2個多小時的路程,詳情可電:(570)325-8430。或上網:www。poconobiking。com 查詢。
  有關自行車活動方面更多的資料,可到各自行車店查詢。
  3、紐約騎自行車的有關規定(簡):
  (1)年齡在14歲以下的必須佩戴頭盔;(工作性質用車的相同)
  (2)騎車時不得逆向而行;不得沖紅燈;不得在行人道上騎行;
  (3)自行車必須有反光裝置(車輪圈和車架前後);如在晚間騎用的,還需在車的前後安裝發光的燈;車必須安裝喇叭或車鈴;
  (4)自行車不可載人騎行;(兒童除外,但要安裝童椅並有安全帶)。
  (5)騎車時,必須至少有一隻手扶在車把上;不可兩邊耳同時聽耳機;
  (6)停放車時,不可將車鎖在交通燈下;巴士站;路邊樹木……如有違反規定者,最高罰款可達¥500,和參加交通安全教育課程。
  遵紀守法,人人有則。希望各位朋友在鍛煉和娛樂的同時,切記安全第一。
   
  篇五:自行車的保養和維修

  古人云:欲攻善其事,必先利其器。要想您的車即好使又耐用,就必須愛惜和保養。切不可:又要馬兒跑,又要馬兒不吃草!

  一、定期檢查

  (1)前檢查。有道是:磨刀不誤砍柴功。 每次出車前,別忘了四步曲:–有氣嗎?剎車好嗎?車把松嗎?車鏈條能動嗎?如果是新車,則最好全車仔細檢查一遍。(特別是從大型商場購買來的)切不可忽視。必要時,可請專業人士幫忙。
  (2)後檢查。每次用車後,對在騎車時發現或感覺不妥的地方,應及時檢查維修。特別是在震動強度較大(如越野或山地);或速度較快的使用後。
  其檢查包括:車圈有無變形;剎車位置有無改變;剎車皮的磨損程度;輪軸和鏈盤軸有無鬆動;外胎的磨損度;然後最好用布將車上的塵土和水跡擦拭乾淨,特別是冬季,NY的路上均有鹽水,對車有腐蝕作用。再適當地加點油(注意:千萬不可用普通機油或食用油!)選用專用的”幹油”為佳,或WD-40代替也可。

  (3)大檢查
  每年用車的季節過後,做一次全面的檢修十分必要。內容包括:清洗;調試;檢修;加油;防鏽處理;等。然後將車胎內的氣放去一半,於室內妥善存放,以備來年再戰!

  二、合理使用

  正確合理地使用自行車,會大大地減少機械故障和騎車事故的發生。下面舉三個簡單的例子:
  (1)上車起動
  正確的方法應是:首先使車向前移動,獲得初速度後再踏蹬腳踏板。而不要在車處於靜止狀態時,靠身體重量下踩腳踏板強行起動。原因是:大部分的自行車都有變速裝置,此時如鏈條不在前後齒輪一條線上的話,容易造成鏈條滑脫和扭曲現象。同時也會損傷鏈盤齒。
  (2)變速器的調節
  目前的自行車都配有前後調速裝置。前有2-3擋(車把左邊);後有5-10擋(車把右邊);共計有10-30個擋速。使用時,
  應按需要一下一下地撥動或擰動調節器,切不可跳擋!在轉換擋時,腳下應自然移動過渡,待鏈條轉到預定位置後方可用力;另外,
  在換擋時,切不可倒鏈,以免鏈條脫落。
  (3)外胎充氣量。
  自行車胎應充多少壓力的氣?一般在外胎的邊上均有註明,通常為45-65PSI;路車為90-110 PSI;如果氣充得太少,騎
  車時會感到吃力;而如果太多,雖然騎起來較省力,但其不良後果有三:
  (A)影響輪胎的使用壽命;
  (B)增加行車時所產生的顛簸強度,(對車身甚至對人體骨骼關節帶來不良影響)
  (C)減低外胎橡膠應有的彈性,同時也減少輪胎與地面的磨擦面,故而容易滑倒摔傷。
  因此,正確的氣壓不可忽視。在夏季還須留有一些餘地為好。

  三、及時維修

  在任何情況下,如發現自行車有問題,應及時檢修。切不可抱有僥幸心理。以免造成不良後果。通常簡單的故障可自己動手修理,如:內外胎的修補或更換;等。較為複雜的則最好請有經驗的專業人員檢修;特別是擋次較高的車,其配件的精密度較高,通常都須專門的工具,如沒把握,切不可胡來!免得”弄巧成柮”。小問題修出大毛病!
  對經常性騎車或騎車旅行的朋友,建議自備一些簡單的修理工具和備用配件,如活動板手;兩用螺絲刀;內六角和外六角起子(4,5和6MM);外胎起子;修補內胎的膠水;打氣筒;等等。以有備無患。
  總之,無論是把自行車作為交通工具,還是作為運動器材,都應選購好適合自己的。並正確使用;妥善保養和及時維修;讓您的車子時刻都保持良好的使用狀態,使之更加堅固耐用;輕便安全;得心應手。
  春暖大地,萬物更新。新的一年又開始了。朋友們,大自然在向我們招手,讓我們在經過一週緊張繁忙而勞累的工作之餘,”偷得浮生半日閑”,與您的家人和朋友一起,參加這健康而有益的自行車運動。在大自然中,感受明媚春光;藍天白雲;鳥語花香;田園山色之美景。接受陽光和空氣的沐浴;並讓它為我們的生活多增添一份色彩!
  

03/11/2006

主题 我心中的10处“最北京”的胡同(转自绿野)

昨晚九点下班,上午又赶了两个小时,《东南亚》一校退编的活儿赶完了,将我自己看的校样核到了校对老师的校样上。
下午开始做《加拿大》一校退编,如果不推行倒版的话,这书共859页。
忙里偷闲,捣持出绿野上两个关于胡同的强贴,周末去转悠。
 
 
主题 我心中的10处“最北京”的胡同
  作者 裸体午餐
  时间 2003-12-15 15:36:19
  IP地址 *.149.144.1
   

 



外地的同学亲友来北京玩,逛遍故宫长城颐和园之后,会让我带他们去几处新鲜的,北京味浓厚的地方转转。胡同是我的首选(省钱哪,哈哈),不仅能触摸到老北京人最实在的东西,也能让自己久居都市的心平静下来,幽情一把。
逛胡同我最喜欢骑车行之,可停可走可推可坐,十分自由。
或清晨、或晌午、或黄昏、或深夜,不同时刻,所见胡同之景不同,由此所生的心绪也不一样。
不同的胡同,也能给不同的情绪以缓解。如果孤寂,可去热闹的街市;如果浮躁,可去幽静的角巷……


东城区

王府井地区:【丰富胡同】、【金鱼胡同】

【丰富胡同】:
去过王府井的外地人很多,但知道丰富胡同或去过的却不多。这是个很普通的胡同。但这条胡同在北京文化中是怎么也绕不过去的。因为老舍,因为丹柿小院。
【金鱼胡同】:
步行街北口至东单北大街,东西走向的胡同,原名金银胡同。北京现代商业最繁华最物质的胡同之一,已经不像“胡同”了。有较多的涉外宾馆饭店。

鼓楼、交道口地区:【帽儿胡同】、【北兵马司胡同】、【菊儿胡同】、【府学胡同】

【北兵马司胡同】:
绿野喜欢话剧的人对这胡同应该很熟了。北剧场就在胡同东头。往西走,就是中央戏剧学院。接着走就是【帽儿胡同】了,帽儿胡同西口就是北京城的轴线地安门大街。
这两条胡同,民居建筑上没什么特别的,但如果提到北京小剧场演出,这地方就牛大了去了。除了王府井的人艺小剧场外,北京四大“小剧场”有三个集中在这里。前面提的北剧场,中戏的小剧场,还有帽儿胡同西侧的国家话剧院。
【帽儿胡同】:
另外,帽儿胡同还有一些别的,西侧有个“那里”酒吧,摄影fans的应该知道吧。还有些受市里保护的格局整饬的四合院,可惜,我都没机会进去。
【菊儿胡同】:
逛了上面两条胡同,顺便逛一下菊儿胡同吧。这里有些居民住宅设计可是获了“联合国人居奖”的。还有条后圆恩寺胡同,茅盾故居在那里。
【府学胡同】:
也在交道口北兵马司的府学胡同。里面有个文天祥祠,里面有棵枣树斜倾45度,指向南方,让人想到文天祥的诗句:“臣心一片磁针石,不指南方誓不休”。
和文天祥祠比邻的,是府学,现在是所小学了。
一溜儿的古色古香的建筑,感觉很好!

雍和宫地区:【国子监街】

【国子监街】:
绿野许多人周四去民服,为什么不顺便向南穿过立交桥来这条古街上走走呢?
国子监街上有孔庙、首都博物馆、国子监三处让人心生景仰的博学之地,有四座牌楼(北京现仅存6座),还有2块武官下马文官下轿的碑。胡同两侧的四合院,估计过去是官宦人家的。东口就是北京最大的藏传佛教寺庙雍和宫


西城区

白塔寺地区:【砖塔胡同】

很惭愧,从白塔寺门前经过,硬是没进去参观过,对它说不出所以然来。
不过,大家对白塔寺应该很有印象吧,电视剧【空镜子】里基本每集都出现的那个白塔还有东侧的那条胡同。另外,香港导演陈果的电影【人民公厕】北京部分的外景也是在这取的。
白塔寺东,靠阜成门的胡同里,有个鲁迅博物馆。还有他那间小小的四合院,那儿有两棵树,一棵是枣树,另一棵还是枣树。
另外,阜成门至朝阳门这条“朝阜大街”,可以算的上北京的“文脉”,这里的文物古迹寺庙园林可是遍地都是啊,是我心中北京最美丽的一条大街。

【砖塔胡同】:
北京最古老的胡同之一,我曾经探访“胡同之最”时找到的。以下是那次的记录:
地址:西城区,东起于西四南大街丁字路口,西止于太平桥大街。
情况汇报:
此胡同元朝就有了,《沙门鸟张生煮海》中的梅香就有这么一句:“我家住砖塔儿胡同”。这座700多岁的胡同,得名于胡同东口的那座七级密檐式青灰色八角形砖塔,山门石额上“元万松老人塔”的字迹依稀可辨。现被民宅和店铺(照相馆)团团围住,不可上,从路旁经过时,很难发现。
砖塔胡同从它诞生起就迎来了它的黄金时期,元代它就成了元大都戏曲活动的中心。这里大小勾阑瓦舍林立,演出时人声鼎沸、锣鼓喧天。另外,砖塔胡同61号(现为84号),鲁迅曾在此写下《祝福》、《在酒楼上》、《肥皂》等小说,还写出了本《中国小说史略》。
现在呢,胡同西头的宅子已经有一大片因为街道拓宽和房地产开发,被拆掉了。许多门上、墙上写满了“拆”字,让人看了心里空落落的。

什刹海地区:【护国寺街】、【定阜街】、【柳荫街】、【烟袋斜街】

从【护国寺街】到【定阜街】到【柳荫街】,这条线是我的最爱。
【护国寺街】:
从平安大街(这也是一条文物大街,听说曾经道路改造时,几乎每公里的地里都刨出了不少文物,不知是真是假)与西四北大街交叉处左拐而入。
护国寺曾是一个喇嘛庙,过去北京的庙会有两处是最负盛名的,东边的是隆福寺,西边的,就是护国寺。
护国寺街的西口,至今还有过去的熙熙攘攘的气氛,只是物事人非了。西头的人民剧场,京剧演出很频繁。此地还有些老北京小吃,不过我没尝过,即使尝了我也不知是不是正宗的,哈。
往东走。可看见一溜的槐树(我应该没认错吧),非常整齐的宅门院落一个接着一个。
由于街两边的房屋很低矮,街又是东西走向,所以满街阳光灿烂,冬季里暖暖的,夏天满街的绿荫。
这个地区的许多人家的门墩是方的。可以大概知道是明朝的老宅了。
(我从五塔寺的石刻展览上知道:北京门墩分四类:1、狮虎石雕,一般是皇宫王府或衙门机构;2、狮虎文饰的抱鼓,一般是官宦人家;3、植物类的文饰的抱鼓或方墩,一般是富人或有点钱的人家;4、啥也没刻,搁两块石头了事的,贫民。)
街的东头,是梅兰芳故居。

【定阜街】:
不知什么时候,变得静谧起来。人的脚步也变得缓慢,要不是偶尔而过的汽车,还真觉得自己就在百年前的胡同了。
这街上有个庆王府,现在是军区,不让参观了。
继续东行。就是我所见的北京最美的学校:原辅仁大学校址(现在是北师大成教院)。那简直就是惊艳。
那的房子长什么样,我就不描述了。我第一次见的感觉是,我面对的是不是一个王府啊。后来知道,它就是恭王府的一部分。这里的学生可真爽大了。
有门卫,甭管他,径直穿进它的房子里,灰暗清冷的光线,有一种历史的层次感,这种感觉很亲切,象回到自己读书的时候。
从北门出来,它的后院。一条廊亭立于假山之上,进去。觉得另一圆亭非常眼熟,那可是陈凯歌电影《霸王别姬》葛优和张国荣说戏的亭子啊!
另外,此处也是北京最著名影视外景地之一。《阳光灿烂的日子》里马猴爬的那个大烟囱据说也在这,但我愣是没找着。

【柳荫街】:
定阜街的东头就是柳荫街。也就是恭王府后花园的所在的街。
这条街种了许多柳树,我有一次骑车去恭王府花园内参观,恰逢下雨,园内游人稀少,我一边看着池中的白鸭子红鲤鱼习水,一边给一个朋友发一些很湿意很诗意的短信。看一棵芭蕉上流下的水滴,看一篁青竹婆娑,看一个菜园子里的茄子辣椒还有玉米棒。
天放晴时,发现我的车篮里,竟装了一兜子弯弯柳叶……

【烟袋斜街】:
什刹海就不提了,大家比我还熟悉。
3座桥,后门桥(北京最古老的桥,元代的,桥上和桥边的吸水兽很漂亮)、金锭桥、银锭桥,也不提了。
烟袋斜街连接了银锭桥和鼓楼。有许多酒吧和餐馆。一些带阳台的老房子很有特色。
街中央是广福观。有一次去,我看到它的瓦檐上睡着一只猫。
这条街还有个特色,就是电线杆子多,天空被七横八纵的电线瓜分。

新街口地区:【百花深处】

这届嘎那和东京电影节放映了10余位世界著名导演各自拍摄的各10分钟短片,合在一起,叫“10分钟,年华老去”(ten minutes older)。中国的是陈凯歌的《百花深处》,涉及的就是一条叫“百花深处”的胡同。一个疯子叫两人去一个废墟虚拟的搬运一些家具。
这条叫“百花深处”的胡同我没有去过,我也不会去,它存在于我的想象中。


宣武区

琉璃厂地区:【东西琉璃厂街】、【杨梅竹斜街】

【东西琉璃厂】:
北京最重要的古文化街。从最开始的琉璃窑厂到古玩字画古籍善本的集散地,其中的历史我可说不明白,但只要在这条街上一走,那历史的喧嚣和寂静,那书墨的优雅和韵味就自动奔你而来了。
【杨梅竹斜街】:
杨梅竹斜街的西头,原来叫“一尺大街”,曾是北京最短的胡同,现在并入杨梅竹斜街了。
前门这块地方的胡同很是杂乱,乱盖乱建使这里的四合院都变成了大杂院。但还是能看出点东西来,不经意老宅子的一角旧味就冒了出来。

大栅栏地区:【廊房二条】、【廊房四条】、【八大胡同】

【廊房二条】:
该胡同可以说是目前绿野人气最旺的一条胡同,腐败的绝佳之地。我去了2次,2次都碰见了绿野腐败小队。
这条胡同里会聚了小肠陈(卤煮火烧)、月盛斋(酱羊肉、烧羊肉)、瑞宾楼(褡火烧)、爆肚冯等北京老字号经典名小吃。简直就是吃的天堂,绝对不能错过。
【廊房四条】:
也就是大栅栏步行街。这也是老字号的商铺林立,卖鞋的卖布的卖药的卖茶的。来这的旅游者居多,看到满街的人我的头就大了,不提也罢。
【八大胡同】:
八大胡同分别是:石头胡同、陕西巷、王广福斜街(又叫王寡妇斜街,北京现在胡同改名的很多,都往好里改,此胡同现在叫棕树斜街)、韩家潭(现叫韩家胡同)、胭脂胡同(也挺短的)、百顺胡同、皮条营(现叫东、西壁营胡同,又叫东西皮条)、纱帽胡同(又叫大李纱帽、小李纱帽,现在改名叫大力胡同、小力胡同)。
都能找到,您慢慢找吧!


崇文区
我基本就没怎么在这个区逛过,没有发言权,大家补充吧。
 
31/10/2006

当城市已成了油彩——锡耶纳 (zz)

当城市已成了油彩——锡耶纳
推开那扇窗,托斯卡那(Tuscany)的清晨是如此的美好。空气中徉着芳草的清香,远处大教堂的圆顶正被一层薄如蝉翼的光晕所笼罩。

正当行色匆匆的我们准备出门赶路,旅馆大厅里,悠闲煮着咖啡的老店主叫住了我们。他示意我们坐在紫色花格子桌布前,然后递上两杯香浓的Espresso,笑着说,“这里是托斯卡那,一杯清晨的咖啡是必须的,就好像太阳每天都升起在天空。”
随着咖啡暖暖的香气在身体里的扩散,都市快节奏的燥动渐渐被驱散,急着赶路的心情也平复下来,于是我们开始试着用意大利的方式进行“晨聊”。
听说,对一个意大利人来说,聊天是仅次于宗教的第二重要的事,是这样吗?”宋宋一本正经地问老店主。老人听后,笑了起来,越笑声越大,宋宋则无辜地看着老人,显得有些不知所措,我在一旁也是丈二的和尚摸不着头脑。老人好一阵子才止住笑声,“小姑娘,你说得太对了,对米兰人也许不是,但托斯卡那人爱生活,而且各个喜欢聊天。对我来说,喝着咖啡聊天是人生的第一件大事,要是有机会停下来和朋友聊天,我可是一次也不会放过。”老店主的热情让我也很快爱上了意大利式的咖啡加聊天。
后来我们又聊起了锡耶纳(Siena),老人嘲弄地说,“从十四世纪开始,除赛马(Palio)外,锡耶纳不曾发生过任何大事。因为被翡冷翠人打败之后,他们整个城市被时间封印在了中世纪。”

油画色彩中的锡耶纳
带着对“被时间封印在了中世纪的城市”的无限遐想,我们踏上了前往锡耶纳的列车。从翡冷翠到锡耶纳,这是一段被意大利铁路主干线遗弃的支线,除了我们几个背包客之外就是成群上学的孩子。火车在托斯卡那连绵起伏的绿色山地间穿行,车窗外的风景摄人心魄。爱琴海般湛蓝的天空,宁静山丘上碧波起伏的麦浪,还有那成片的葡萄园和开满金雀花的田野,就好像画布上由色块组成的几何图形。光斑在树影间叠舞,山间散落了朴实的石头房子,乡村之间点缀着尖顶教堂,田野里牛羊沐浴在阳光的爱抚之下,难怪连英国的女诗人(勃郎宁夫人)都要和她的情人私奔来到这里来寻找爱情的避难所。
两个小时后,我们终于见到了锡耶纳高耸的钟塔曼琪亚(Torre del Mangia),和那满山遍野锡耶纳的色彩,油画色彩中Siena(锡耶纳)色(赭黄色),就是这个城市的主色调。火车站在山丘的另一端,它与城市中心由公交车连接,而公交车也只能远远地把乘客送到市中心边上,古世纪的古城拒绝那“铁皮的大虫”的影响。
锡耶纳城迤逦在几座小丘之上,被托斯卡那甜美的远景所环抱,蜿蜒起伏的街道徜其中,没有一条街是水平的。走近古城,占主导地位的哥特式住宅和店铺排列在狭窄街道的两侧,带着锡耶纳色的调子。在街巷中行走,静谧中弥漫着闲散的中世纪气息,我们的步履也因此变缓,拾级而上,古城就好像一卷古老的画轴逐渐展开她的魅力。石板路连接起的建筑、城墙厚重而挺拔,台阶、石壁、拱廊在千年阳光浸透下,闪烁着斑斓的光泽,空灵飘渺的光透过建筑的高墙投射在迷宫般的街巷。我们俩拖着长长的影子走进了中世纪,街道两侧的橱窗仿佛是镶嵌在石墙中的玛瑙熠熠发光,意大利手艺人在这里尽情显示着他们的智慧与天赋,从用橡木桶装着的陈年美酒,到彩陶、石雕、铜版画、瓷盘都使人流连、爱不释手、魂牵梦绕。在这里,时光以悠然的方式缓缓流淌,愉快与轻松、闲适与慵懒呈现了锡耶纳独特的生活哲学。

时间封印下的锡耶纳
锡耶纳城市不大,却大有来历。传说,城市的奠基人是由母狼哺育长大的罗慕路斯(Romulus)、瑞慕斯(Remus)兄弟的后代,所以和罗马一样,母狼也成为了锡耶纳城的徽记,在市政厅的中庭里,至今还供放着罗慕路斯和瑞慕斯兄弟在母狼腹下吃奶的塑像。比较起传说中的历史,本地人却更加喜欢谈起锡耶纳从12世纪开始的美好时光。
12世纪的锡耶纳是意大利中北部交通、贸易、金融和艺术的中心,锡耶纳商人和银行家曾在整个欧洲享有声望,他们确保了城市的繁荣。经济的发展使得市民意识不断增长,很快锡耶纳成为了独立的共和国。不幸的是,罗密欧与朱丽叶故事中的战争与仇恨同时在托斯卡那大地上演,锡耶纳成为顽固的保皇党,而他们北方的对手翡冷翠则是强硬的教皇派,两大城市的对立与世仇从此开始。两个城市为领土之争进行过数次著名的战争,包括1260年的蒙塔佩尔蒂(Montaperti)战争和1269年的埃尔萨山口(ColleVald′Elsa)战争。取得了对翡冷翠战争胜利的锡耶纳在13世纪达到全盛,那时哥特式建筑正在盛行,由此一个哥特式的锡耶纳成为了中世纪城市中的典范,卡波广场与大教堂都是那一时期的产物,这个光荣的年代一直持续到1348年,直到那夺去城市四分之三人口的恶毒黑死病开始肆虐。还有1555年所遭受的最后一次重创,当时锡耶纳因为饥饿不得不向翡冷翠的美第奇家庭投降,锡耶纳从此退出了历史的舞台,变成了一地被时间封印的土地,封印的时间定格在1555年。

我们沿着锡耶纳高高低低的石头小巷,去寻找传说中的“斑马教堂”,没想到却一步踏入了坎波广场——这座世界上最美丽的广场。
坎波广场(Piazza del Campo)恬静从容,象一枚巨大的贝壳镶嵌在锡耶纳起伏的山地之间,上午的阳光缓缓地照亮了排列在扇形广场边的临街店铺和中世纪的宫殿。以广场为家的鸽子成群结队地栖息在广场最大的建筑物市政厅长期废置的墙垛上。中央的曼琪亚塔楼(Torre del Mangia)直耸云端,并在广场上投下细长的影子,好像要把整个城市拥入她的怀中。广场上数不清的人们坐着或者躺着,享受着托斯卡那的明媚阳光。几位衣着得体的老人,蓝色家常裤子上的裤线如刀削般笔直,鞋子也擦得亮,正从我们身边漫步经过,他们愉快地聊着天,分享着别人家的故事。而正从广场边小店走出的,衣着入时的姑娘们,却肆无忌惮地舔着双球的gelato(意大利出名的冰淇淋),直看得宋宋和我口水横流。
入乡随俗语的宋宋也学着意大利的姑娘舔起gelato,而我面对mortadella(一种意大利香肠)却是味同嚼蜡。我们在锡耶纳弯弯曲曲的街巷中继续寻找教堂,还要不时躲避随处可见的,跳动的喷泉。
大教堂(Duomo)终于出现在眼前了,我轻轻扬起头,面对着温暖的阳光,一座大理石雕刻的、凝固了的交响乐展示在我们的面前。大教堂耸立在城市的最高处,正面的三座罗马式拱门出自名家Giovanni Pisano之手,大理石墙面上雕刻着基督教的诸多先贤,羽翅高翔的天使耸立在哥特式尖顶之上俯视大地,背面白绿相间的钟楼直指天际,由于白绿两色的大理石交错使用才得到“斑马教堂”别号。与起翡冷翠花之圣母大教堂的雍容华贵,锡耶纳Duomo的轻灵隽秀无与伦比,置身教堂之前犹如沐浴在中世纪悠扬悦耳的圣歌之中。我们选了邻近大教堂的一间露天咖啡屋,坐了下来,叫了一杯焦糖Macchiato,苦苦的味道却掩不住那的浓浓香气,听着操着各种语言的导游关于大教堂的描述,想象着锡耶纳当年的故事,这时一边喝着清水的宋宋发现了一片新的大陆。

Palio赛马与十七个区
原来城市里挂着很多奇怪的旗帜,鹅、乌龟、贝壳、熊、野猪、甚至毛毛虫都成了旗帜上的主角。不明缘由的宋宋请教了一位正在我们身旁正享受着Cappuccino的帅哥。帅哥硕大的鼻子暴露了他是意大利人的身份,帅哥用拉丁味十足的英语和近乎夸张的表情,为我们解释着旗子的故事。原来别看锡耶纳城市不大,人口也只有五六万,却被划分为17的区,这种区的划分从13世纪就已经形成。每个区都有自己的旗帜、徽章、区歌、教堂,甚至还有一座类乎区府大厅的建筑,以及象征性的动物。每个区都要求居民绝对忠诚,比如野猪区的姑娘嫁给了毛毛虫区的小伙儿,但姑娘却一定要把孩子生在野猪区以成为那一区的公民。区与区之间的故事就更加曲折了,鹅区与长颈鹿区交好,却对蜗牛区深恶痛绝,如果要想弄清原因,就要追溯到过去几百年来这些市区是如何结盟和结仇,而更多的友谊与敌对则来自Palio 的赛马节。
锡耶纳的赛马节已有700多年历史,也许更长,谁知道呢?也许是从古罗马的角斗场上继承下来的项目,像远古时期一条恐龙那样偶然在群山环绕的锡耶纳保留下来。赛马在每年的7月2日和8月16日举行,这也成为了意大利场面最壮观的节日之一。赛马的选手代表着锡耶纳13世纪以来被划分的17个区,骑手们围绕覆盖着硬泥土的坎波广场进行比赛,以决定哪个地区可以赢得那面丝制的、绣着Palio标志的锦旗。和一般赛马不同的是,Palio的赛马是没有马鞍、马镫的裸马(马鞍、马镫是匈奴和蒙古人发明的,早期欧洲并没有),就好像欧洲的先人一样。
说到这里,我才想起,高中时读过的美国人,赫尔曼.沃克的《战争与回忆》就曾经提到过锡耶纳的赛马节。那个红头发的拜伦就是在这里与娜塔丽第一次相遇,并且在坎波广场的赛马节上赢得了美人的芳心。真可惜时间来得不对,要是再过一两个月,能够赶上赛马节……

残阳如血,金雀花舒卷起娇黄的波浪翩而去,炊烟和羊群流连于舒缓的山坡,金色的光辉滑过山丘,勾勒出锡耶纳傲人的曲线。我坐在远去的列车上,读起曾经私奔来到托斯卡那风景中的勃郎宁夫人的长诗:

我是怎样地爱你?诉不尽万语千言:
我爱你的程度是那样地高深和广远,
恰似我的灵魂曾飞到了九天与黄泉,
去探索人生的奥妙,和神灵的恩典。
无论是白昼还是夜晚,我爱你不息,
像我每日必需的摄生食物不能间断。
我纯洁地爱你,不为奉承吹捧迷惑,
我勇敢地爱你,如同为正义而奋争!
爱你,以昔日的剧痛和童年的忠诚,
爱你,以眼泪、笑声及全部的生命。
要是没有你,我的心早就失去了圣贤,
要是没有你,我的心早就失去了激情。
假如上帝愿意,请为我做主和见证:
在我死后,我必将爱你更深,更深!

20/10/2006

主题:"驴坛8岁生日会"流程(zz)

时间:10月21日(周六)下午5:00—7:45
地点:东四十条 南新仓 金粉世家(地图附后,电话:64096506)

5:00 进场、签名
5:00—5:20 香槟时间,自由交流
三联书店中文版本《LP》现场七五折扣销售
驴友阿兔哩签名售书《女人上路——车轮印制的日记》

5:20 放片活动正式开始
5:20—5:40 稻糠木 《加拿大10月红枫之旅》(20分钟)
5:40—6:10 梭镖党 《贵州少数民族建筑》(30分钟)
6:10—6:30 starwanderer 《上海图文日记》(20分钟)
6:30—6:35 中场休息

6:35—7:10 嘉宾Bruce Bi(毕远月,《LP》签约摄影师) 《秘鲁、西班牙的狂欢节》
7:10—7:30 驴友与嘉宾问答交流
7:30—7:40 分享驴坛8岁生日蛋糕与红酒

7:45 活动结束、清场

活动现场将派发新浪生活论坛、三联书店、《时尚旅游》杂志提供的礼品,另有50枚驴坛5周年纪念款驴标免费发送。

因场地问题,“驴坛8岁生日会”活动被迫提前并压缩为2个半小时,对此造成的不便,版主深表歉意,并请网友相互通知,及时到场。

恭迎大家! 
29/08/2006

缅甸蒲甘 夕阳下的千年古城

缅甸蒲甘 夕阳下的千年古城

《长城在线》 2006-8-23 15:30:17


 

  缅甸蒲甘共有4000座佛塔及寺庙,大大小小、高高底底,一些依旧伫立,一些已经坍塌不成形,形成东南亚最具魅力的历史古迹。

  摊开地图,蒲甘(Bagan)位于缅甸中部,紧贴在缅甸第一大江伊洛瓦底江(Ayeyarwady River)的右旁。它离仰光以北约667公里,离缅甸第二大城市曼德勒(Mandalay)西南约300公里。
  你可以乘搭长途巴士从仰光直透蒲甘,经济实惠,但得忍受20小时的颠簸, 抵步时五脏六腑是否还在原位,保险公司不负责。

  这个被誉为亚洲三大佛教遗址之一的蒲甘,根据记载,13世纪全盛时期,大小佛塔与佛庙共有五千多座。后来惨遭无情的战火蹂躏,加上1975年可怕的地震,经过一番修补,外貌无损和屹立不倒的还有两千余座。

  这两千余座佛塔与佛庙,没有一座雷同,圆顶的、尖顶的、没顶的都有。走进寺里,又是另一种感觉,大小的砖石或横或竖或平地而起,堆砌成宏伟壮观又庄严的佛像,到访过的游人无不留下深刻的印象。目前散布在伊洛瓦底江的大片佛塔与佛庙,都统统归入世界文化遗产,是受严厉保护的历史古迹。为了加强保护,佛塔与佛庙范围内的民宅,全都要搬离,否则佛塔掉了一块砖头就立刻有人盘问。

 

   租辆马车游古城,古色古香,最写意。

  与数位好友同行,大家兵分三路,数部马车一起在古塔间穿梭。马车奔驰在历史走廊,一前一 后互相追逐,车轮后面激起风尘滚滚,场面浩荡。

  我租的这部马车80号,马车夫21岁,人品好,又能和马儿沟通,说停就停,说走就走,转过头来还能与游人说笑。他说:当时蒲甘拥有执照的马车共有161部。每部马车在1998年的市价是500美元,目前当然不止这价格,市价飚升到七八百美元,买的人脸色个个比马脸还难看,这对他们升斗小市民来说简直是个天文数字, 打工仔一天的工钱才不过250缅币,要筹多久才能筹到一部宝贝的马车。说的也是,新加坡的宝马,其价码叠起来肯定高过蒲甘的任何一座佛塔,同等价码在当地或许还可以买架小型飞机玩玩呢!

  游客若没兴趣乘坐马车,要骑铁马也行,中国牌铁马在蒲甘十分普遍。租一辆铁马一天不到1新元,这么便宜,怎能放过?

  骑铁马游古城又是另一种乐趣,自由自在,又不必忍受扑面而来的马味。不过,骑铁马要考脚力,因为脚车一旦陷入沙地,就会变得英雄无用武之地;但假如滑下斜坡可又不同,张开双腿打“自由牙”,双手按住要害,穿梭在巨型仙人掌之间,肯定比乘任何过山车还来得惊险万分。

  静观蒲甘城的日落

  那里看日落,老马最清楚。什么时辰,马车夫心里有数。

  爬上一座高耸的古塔,这古塔的方位好像专为日后日出日落而建。古塔内部忽明忽暗,步步为营;想要快捷爬上塔顶可以选择绕道而行。不过走“旁门左道”要付出代价,往往一个踏空,就会跌个四脚朝天。一到塔顶,大家就霸占优势,架起三脚架静观大地的嬗变。

  涉水做交易

  古城附近支路的尽头有一处沙滩。沙滩广阔,少说也有数百米宽,沙滩外才是伊洛瓦底江,江的对岸散布着无数个乡村部落。

  一早便来到这里,沙滩上脸涂黄粉的小孩在互相追逐,三三两两的大人或坐或蹲,望着江外,叼着烟草,吐出一口口的与世无争。

  风和日丽的早晨,江面迎风飘来一船又一船的对岸村民。这里不设码头,村民涉水而来,搭船过江赶八天一次的早晨市集。

  所有大大小小的船都要逆流而至,江面水流又急,没等船停稳,村民已唯恐落后地跳入水中,沙滩上的人也涉水迎了过去,上应下和,大家帮忙把船上一箩箩的生计统统给搬下来。一时间大家既怕弄湿沙笼,又要握紧拖鞋,忙乱中还要调整头顶上东歪西倒的活儿,此时尽管再有三头六臂也还是不够用。熙熙攘攘、忙忙碌碌的老百姓生活,尽显眼前。

  大伙离开水面,有些立刻把捕到的鱼倒出来,迫不及待地在沙滩上做交易。妇女头顶一箩箩的待售货品,浩浩荡荡,组成人和影的追逐,人群蚂蚁般在沙滩上散开,赶市集去。

  相隔一年,带着好友旧地重游,以为可以介绍好看头,谁知站在同样的地点,脚底下的江水却浩浩奔流,上回热闹的场面像梦境般消失得无影无踪。居民说,某些月份,水位高的时候别说那一片沙滩,就连现在站着的这片高地也要涉水行舟呢。

2006-08-22 14:06:20
( 稿件来源: 21CN旅游 )( 编辑: 王翠霞 )